用法
偏正式;作谓语、定语;含贬义,不把别人放眼里
成语故事
出处《后汉书 马援传》(马援),囚辞归,谓嚣曰:“子阳井底蛙耳,而妄自尊大,不如专意东方。”释义形容人狂妄地夸大自己,以为自己了不起,轻视别人。故事是马援,字文渊,茂陵人。东汉初年,刘秀做了皇帝,称光武帝。当时,政权虽已建立,但天下尚未统一,各路豪强凭借自己的军队,各霸一方,各自为政。在各路豪强中,公孙述最为强大,他在成都称帝。为此,在陇西一带称霸的隗嚣,派了马援去公孙述处探探情况,以商讨如何能长期地割据一方。马援在隗嚣手下,是个很受器重的将才,他接受使命,信心百倍地踏上征途。因为公孙述是他的同乡,早年又很熟悉,所以这次去,他心想一定能受到热情的欢迎和款待,可以好好地叙日说故。然而事出意外,公孙述听说马援要见他,竟摆出了皇帝的架势,自己高踞殿上,派出许多侍卫站在阶前,要马援以见帝王之礼去见他,并且没说上几句话就退朝回宫,派人把马援送回宾馆去了。接着,公孙述又以皇帝的名义,给马援封官,赐马援官眼。对此,马援当然很不愉快,他对手下的人说:“现在天下还在各豪强手中争夺,还不知道谁胜谁败公孙述如此大讲排场,自以为强大,有才能的人能留在此与他共同建立功业吗?”马援回到隗嚣处,对隗嚣说;“公孙述就好比井底的青眺,看不到天下的广大,自以为了不起,妄自尊大,我们不如到东方(洛阳)的光武帝那里去寻找出路。”后来,马援投靠了光武帝刘秀,在光武帝手下当了一位大将,竭尽全力,帮助光武帝统一天下。最后,公孙述被刘秀打败。
常用程度
常用成语
感情
贬义成语
结构
偏正式成语
产生年代
古代成语
英语翻译
big head <play the peacock; think no small beer of oneself; self-conceited; lump large>
成语谜语
癞蛤蟆戴礼帽
成语正音
尊,不能读作“zhūn”。
写法辨析
妄,不能写作“忘”。
成语搜索
0
纠错
诗词名句推荐
- 夫子少年时,雄辩轻子贡——— 苏轼广陵会三同舍各以其字为韵仍邀同赋刘贡父
- 薄才遗圣世,无禄尽亲年——— 薛嵎闲居杂兴十首
- 天下国家多少事,好人才、半刺东南角——— 佚名贺新郎(寿毕府判)
- 到家句子聊相寄,写入碧天鸿雁行——— 释梵琮因学者问生死到来如何抵当答以四偈
- 欲士心胸塞,高人眼目醒——— 林泳杂述
- 奈阳春未了,骊驹已驾,桐阴底、梦魂醒——— 王槐建水龙吟(送人归武夷)
- 便和儿算,恰一百四十地——— 邹应博感皇恩(知平江日寿母上官太夫人)
- 读书何用博,得少全其身——— 戴表元书叹七首
- 莫向舒姑泉口泊,此中呜咽为伤情。——— 皎然送僧游宣州
- 不向芳菲趁开落,直须霜雪见青◇——— 欧阳修至喜堂新开北轩手植楠木两株走笔呈元珍表臣
最新应用