只恐却随云雨去,隔年还是动相思。
出自唐朝李中《柴司徒宅牡丹》
暮春栏槛有佳期,公子开颜乍拆时。翠幄密笼莺未识,
好香难掩蝶先知。愿陪妓女争调乐,欲赏宾朋预课诗。
只恐却随云雨去,隔年还是动相思。
注释参考
云雨
云雨 (yúnyǔ) 云和雨 cloud and rain 指男女合欢 sexual intercourse还是
还是 (háishi) 表示行为、动作或状态保持不变,或不因上文所说的情况而改变 尽管发生了以前的事或以qian{1|1}考虑过,仍要 nevertheless;still 今天咱们还是装运木料 仍然,照样 all the same 多年不见,他还是那么年轻 提议“是否这样”之意 had better 你还是带上雨衣为好 在可供选择的东西、状况或过程中的挑选 or 你去,还是他去 另一方面 withal 虽然嗓音嘶哑而聒耳,但她还是有着一股吸引人的热情相思
相思 (xiāngsī) 互相思念,多指男女彼此思慕 lovesickness;yearning between lovers李中名句,柴司徒宅牡丹名句。注释由系统生成,仅供参考
0
纠错
猜你喜欢
诗词推荐
最新应用