阴阳分皂白,瓦砾变黄金
出自宋代宋太宗《逍遥咏》:
世界无穷尽,论之远更深。
阴阳分皂白,瓦砾变黄金。
报应终还有,邪求不易寻。
忩忙谁正定,须是合天心。
注释参考
阴阳
阴阳 (yīn-yáng) Yin and yang ,the two opposing principles in nature,the former feminine and nagative and the latter masculine and positive 古代哲学概念。古代朴素的唯物主义思想家把矛盾运动中的万事万物概括为“阴”、“阳”两个对立的范畴,并以双方变化的原理来说明物质世界的运动 阴阳易位。——《楚辞·屈原·涉江》 日月运转之学 阴阳历算。——《后汉书·张衡传》 研核阴阳。 天气的变化 阴阳之变。——《吕氏春秋·察今》皂白
皂白 (zàobái) 黑色和白色。引喻为正确与谬误 black and white—right and wrong 不分青红皂白瓦砾
瓦砾 (wǎlì) 破碎的砖瓦 debris;rubble 这一带屡遭轰炸,成了一片瓦砾黄金
黄金 (huángjīn) gold 黄金折。——《战国策·齐策四》 太傅赍黄金。 天作黄金色。——《广东军务记》 金黄色 黄金络马头。——《乐府诗集·陌上桑》 见“金”宋太宗名句,逍遥咏名句。注释由系统生成,仅供参考
0
纠错
猜你喜欢
诗词推荐
最新应用
- 10会说话的猴子