近闻官家榜村路,运粮多要人夫去
出自宋代吴泳《促促词》:
促促复促促,急柱危弦无好曲。
乐日常少苦日多,男耕女桑长不足。
麦方在场绡在轴,里正登门田吏趣。
东邻女儿当窗看,西家阿{上弥下女}阑道哭。
閒时输官犹自可,况是兵符急如火。
近闻官家榜村路,运粮多要人夫去。
妾贫犹足备晨炊,不原身为泰山妇。
注释参考
近闻
近闻 (jìnwén) 最近若干年来的逸闻逸事 recent years’ anecdotes官家
官家 (guānjiā) 天子 emperor 指朝廷、官府 the government )于北方得一巧作老婢,乃 ( )妓女。一见 入,潜然而泣, 问其故,答曰:“官家甚似 司空。”——《太平御览·裴氏语林》 (按:“潜”是否为“潸”之误) 尊称作官的人 official 自此光阴为己有,从前日月属官家。——唐· 白居易《喜星郡》村路
乡间小路。 唐 李群玉 《寄友》诗:“野水晴山雪后时,独行村路更相思。” 明 陈大声 《乐安神·冬景》套曲:“溪桥村路景偏佳,岂惟江上堪图画。” 周立波 《山乡巨变》上一:“看他们走了好远,她才转过身子来,沿着一条山边的村路,往 清溪乡 走去。”
人夫
人夫 (rénfū) 旧时指受雇用或被征发服差役的人。也作“人伕”。 runner吴泳名句,促促词名句。注释由系统生成,仅供参考