洞达永无相隔
出自元代王哲《如梦令》:
九七门开八脉。
洞达永无相隔。
浑似吐氤氲,运转周回素白。
难测。
难测。
一点当中堪赫。
注释参考
洞达
洞达 (dòngdá) 通晓;透彻 understand thoroughly 街衢洞达,闾阎且千。——班固《西都赋》 思虑洞达。——《论衡·知实》无相
(1).无人扶助。《左传·僖公十五年》:“《归妹》之《睽》,犹无相也。” 杜预 注:“《归妹》,女嫁之卦;《睽》,乖离之象,故曰无相。相,助也。” 陆德明 释文:“相,息亮反。”《礼记·仲尼燕居》:“治国而无礼,譬犹瞽之无相与!” 孔颖达 疏:“相,谓扶相。”
(2).佛教语。与“有相”相对。指摆脱世俗之有相认识所得之真如实相。 南朝 梁 萧统 《和梁武帝游锺山大爱敬寺诗》:“神心鉴无相,仁化育有为。” 唐 姚合 《过钦上人院》诗:“有相无相身,惟师説始真。”
(3).没有福相。 晋 干宝 《搜神记》卷十九:“父母无相,惟生六女,无有一男。”
王哲名句,如梦令名句。注释由系统生成,仅供参考