霜月正高鹦鹉洲,美人清唱发红楼
出自唐代蒋吉《旅泊》:
霜月正高鹦鹉洲,美人清唱发红楼。
乡心暗逐秋江水,直到吴山脚下流。
注释参考
月正
正月。《书·舜典》:“月正元日, 舜 格于文祖。” 孔 传:“月正,正月。” 孔颖达 疏:“正训长也,月正言月之最长,正月长於诸月,月正还是正月也。”
谓皓月正当中天。 唐 周贺 《宿李枢书斋》诗:“夜凉书读遍,月正户全开。”
鹦鹉洲
在今 湖北省 武汉市 西南 长江 中。相传 东汉 末 江夏 太守 黄祖 长子 射 在此大会宾客,有人献鹦鹉, 祢衡 作《鹦鹉赋》,故名。后 衡 为 黄祖 所杀,葬此。自 汉 以后,由于 江 水冲刷,屡被浸没,今 鹦鹉洲 已非 宋 以前故地。 唐 崔颢 《黄鹤楼》诗:“晴川歷歷 汉阳 树,芳草萋萋 鸚鵡洲 。” 元 白贲 《鹦鹉曲》:“儂家 鸚鵡洲 边住,是个不识字渔父。” 清 孔尚任 《桃花扇·投辕》:“你看城枕著 江 水滔滔, 鸚鵡洲 阔, 黄鹤楼 高。”参阅 宋 陆游 《入蜀记》。
美人
美人 (měirén) beauty 美女 一个长着油光发亮的黑头发、红嘴唇、眼睛一点也不怯懦的大胆的美人 品德高尚的人;贤人 全州的美人和绅士都聚集在那里清唱
清唱 (qīngchàng) 不化妆演唱一段至数段戏曲唱腔的表演形式 sing opera arias发红
发红 (fāhóng) 变为粉红 pinken;turn red rubefaction 引起发红的动作或过程 由于发红药引起的发红蒋吉名句,旅泊名句。注释由系统生成,仅供参考