愿言相怜莫相妒,这个不是亲丈夫
出自宋代潘文虎《为被虏妇作》:
鹁鸪鸪,鹁鸪鸪,帐房遍野相喧呼。
阿姊含羞对阿妹,大嫂挥泪看小姑。
一家不幸俱被虏,犹幸同处为妻孥。
愿言相怜莫相妒,这个不是亲丈夫。
注释参考
愿言
思念殷切貌。《诗·卫风·伯兮》:“愿言思伯,甘心首疾。” 郑玄 笺:“愿,念也。我念思伯,心不能已。” 晋 谢混 《游西池诗》:“逍遥越城肆,愿言屡经过。” 宋 华岳 《早春即事》诗:“愿言相约花前醉,莫放春容过海棠。” 清 顾炎武 《江上》诗:“愿言随飞龙,一上 单于臺 。”
相怜
相互怜爱;怜惜。《列子·杨朱》:“古语有之:‘生相怜,死相捐。’” 宋 王安石 《酬宋廷评请序经解》诗:“未曾相识已相怜,香火灵山亦有缘。”
这个
这个 (zhège) 目前的、附近的或心中想到的或刚才提到的人、物或想法 this 坐在我旁边的这个人是出价最高的人 已经或正在谈及、暗示或举例说明的人或事物 such 这个就是他努力的成果不是
不是 (bù shì) 错误;过失 mistake;faul 是吾不是处。——清·林觉民《与妻书》 否定判断 be not 现在不是讲话的时候丈夫
丈夫 (zhàngfū) 已婚女子的配偶 husband 古者丈夫不耕。——《韩非子·五蠹》 :男子 man 生丈夫,…生女子。——《国语·越语》 成年男子 manly person 丈夫气 丈夫亦爱怜。——《战国策·赵策》潘文虎名句,为被虏妇作名句。注释由系统生成,仅供参考