共织荒原为锦绣,独憎人世有夫妻
出自近现代聂绀弩《送王觉往东方红农场》:
贪与王阳一局棋,虎林白日任高低。
废书焚去烹牛肉,秋水汲来灌马蹄。
共织荒原为锦绣,独憎人世有夫妻。
东方红腰诗千首,豆麦开花等你题。
注释参考
荒原
荒原 (huāngyuán) 荒凉的原野;未耕种或无人耕种的地带 desolate;wilderness 这片空旷的荒原向各方面伸展着锦绣
锦绣 (jǐnxiù) 色彩鲜艳,质地精美的丝织品,比喻事物的美好 beautiful brocade 锦绣山河憎人
(1).可僧恶的人。《墨子·天志中》:“憎人贼人,反天之意,得天之罚者也。” 三国 魏 嵇康 《声无哀乐论》:“可以我爱而谓之爱人,我憎而谓之憎人,所喜则谓之喜味,所怒则谓之怒味哉?”
(2).谓厌恶人。 鲁迅 《集外集拾遗补编·<绛洞花主>小引》:“惟憎人者,幸灾乐祸,于一生中,得小欢喜,少有罣碍。”
夫妻
夫妻 (fūqī) 夫妇;男女二人结成的合法婚姻关系。也作“夫妇” man and wife聂绀弩名句,送王觉往东方红农场名句。注释由系统生成,仅供参考