折来三嗅忽凄然,不觉泪珠悬两目
出自宋代吴芾《病中秋香开因成拙句呈诸亲友》:
仙姿元自广寒来,分得天香长馥郁。
千古风流独占秋,一枝曾比崑山玉。
伊余老去百今灰,已是形骸如土木。
年年尚为此花狂,有似渊明偏爱菊。
坐中不可一日无,又似子猷直爱竹。
一从秋到天宇清,颇费梦思眠不熟。
凌晨便起探花枝,走遍荒园常仆仆。
可怪司秋失故常,时节已深花尚伏。
迨余抱病卧匡床,始报枝头缀金粟。
折来三嗅忽凄然,不觉泪珠悬两目。
天胡只赋惜花心,不容享此看花福。
今年疾疢已如斯,来岁衰颓还可卜。
纵令牵强到花间,空使此心生不足。
不如等是趁西风,把花一扫还容谷。
注释参考
凄然
凄然 (qīrán) 寒凉 cold 萧瑟凄然的晚秋 凄凉悲伤 in shadness 凄然泪下不觉
不觉 (bùjué) be unable to find 没有发觉,没有感觉到 一路景物极佳,也就不觉路途遥远 想不到,无意之间 天天作诗著文,天长日久不觉已是著述颇丰 不禁,不由得 cannot help 他们两双眼好像无意中碰在一起时,两个都不觉红了脸。——扬沫《青春之歌》泪珠
泪珠 (lèizhū) 泪滴如珠 teardrops 泪珠流尽玉颜衰。——黄滔《闺怨诗》吴芾名句,病中秋香开因成拙句呈诸亲友名句。注释由系统生成,仅供参考