新妇拜簇愿茧稠,女洒桃浆男打鼓。
出自唐朝王建《簇蚕辞》
蚕欲老,箔头作茧丝皓皓。场宽地高风日多,
不向中庭燃蒿草。神蚕急作莫悠扬,年来为尔祭神桑。
但得青天不下雨,上无苍蝇下无鼠。新妇拜簇愿茧稠,
女洒桃浆男打鼓。三日开箔雪团团,先将新茧送县官。
已闻乡里催织作,去与谁人身上著。
注释参考
新妇
新妇 (xīnfù) 称“新娘子” bride桃浆
桃汁。旧时用以祭祀蚕神,辟百邪。 唐 王建 《簇蚕辞》:“新妇拜簇愿茧稠,女洒桃浆男打鼓。”
打鼓
打鼓 (dǎgǔ) 击鼓 beat a drum 感到没有把握 feel uncertain 感到心神不定,忐忑不安 feel nervous 还不知结果,她心里直打鼓王建名句,簇蚕辞名句。注释由系统生成,仅供参考