论文章他爱咱,睹妖娆咱爱他
出自元代张弘范《【越调】凭阑人》:
博带峨冠年少郎,高髻云鬟窈窕娘。
我文章你艳妆,你一斤咱十六两。
。
。
马上墙头瞥见他,眼角眉尖拖逗咱。
论文章他爱咱,睹妖娆咱爱他。
。
。
织就回文停玉梭,独宁银灯思念他。
梦儿里休呵,觉来时愁越多。
。
。
宫髻高盘铺绿云,仙袂轻飘兰麝薰。
粉香罗帕新,未曾淹泪痕。
。
。
羞对鸾台梳绿云,两叶春山眉黛颦。
强将脂粉匀,几回填泪痕。
。
。
寄与多情王子高,今夜佳期休误了。
等夫人熟睡着,悄声儿窗外敲。
。
。
两个相思无计留,君上孤舟妾倚楼。
这些兰叶舟,怎装如许愁。
。
。
寄征衣。
。
欲寄君衣君不还,不寄君衣君又寒。
寄与不寄间,妾身千万难!。
注释参考
论文
论文 (lùnwén) 讨论或研究某种问题的文章 thesis;treatise;dissertation;article;commentary 学术论文妖娆
妖娆 (yāoráo) 娇艳美好的 enchanting 看红装素裹,分外妖娆。——mao{1~1}泽{1*1}东《沁园春·雪》 有诱惑感的,引起xing{1~1}欲的 luscious张弘范名句,【越调】凭阑人名句。注释由系统生成,仅供参考