已闻乡里催织作,去与谁人身上著
出自唐代王建《簇蚕辞》:
蚕欲老,箔头作茧丝皓皓。
场宽地高风日多,不向中庭燃蒿草。
神蚕急作莫悠扬,年来为尔祭神桑。
但得青天不下雨,上无苍蝇下无鼠。
新妇拜簇愿茧稠,女洒桃浆男打鼓。
三日开箔雪团团,先将新茧送县官。
已闻乡里催织作,去与谁人身上著。
注释参考
乡里
乡里 (xiānglǐ) 家乡(指小城镇或农村) home village or town 同一城镇或乡村的人 fellow villager or townsman 为乡里所患。——《世说新语·自新》 乡里皆谓已死。织作
指纺织操作。《后汉书·逸民传·梁鸿》:“女求作布衣、麻屨,织作筐缉绩之具。” 唐 杜甫 《牵牛织女》诗:“虽无舅姑事,敢昧织作功。” 清 王士禛 《居易录》:“美女数十人,皆鸣机织作,锦綺炫目,不可名状。”
人身
人身 (rénshēn) 人的身体;亦指人的行为、名誉等,是法律意义上的名词 human body 人身伤害罪王建名句,簇蚕辞名句。注释由系统生成,仅供参考