今日旧友别,羞此漂泊身
出自唐代安凤《赠别徐侃》:
一自离乡国,十年在咸秦。
泣尽卞和血,不逢一故人。
今日旧友别,羞此漂泊身。
离情吟诗处,麻{1|1}衣掩泪频。
泪别各分袂,且及来年春。
注释参考
今日
(1).本日;今天。《孟子·公孙丑上》:“今日病矣,予助苗长矣。” 唐 韩愈 《送张道士序》:“今日有书至。”《水浒传》第四五回:“ 杨雄 道:‘兄弟何故今日见外?有的话,但説不妨。’”《儿女英雄传》第三回:“ 华忠 説:‘今日赶不到的;他连夜走,也得明日早上来。’”
(2).目前;现在。《穀梁传·僖公五年》:“今日亡 虢 ,而明日亡 虞 矣。” 唐 骆宾王 《为徐敬业讨武曌檄》:“请看今日之域中,竟是谁家之天下?” 清 黄遵宪 《台湾行》:“今日之政民为主, 台 南 台 北固吾圉!” 丁玲 《韦护》第一章:“然而她们却痛叱 中国 今日之所谓新兴的、有智识的妇女。”
旧友
旧友 (jiùyǒu) 旧日结交的朋友;相交已久的朋友;老友 old acquaintance or friend漂泊
漂泊 (piāobó) 随流漂流或停泊 float 战艇在原地漂泊 比喻无定所或职业,生活不固定,东奔西走 rove;wander;lead a wandering life 漂泊半身安凤名句,赠别徐侃名句。注释由系统生成,仅供参考