载驰
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
翻译和注释
译文
驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。
竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。
登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。
我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们纵有千条妙计,不如我亲自跑一遍。
注释
载(zài):语助词。
唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。
卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。
悠悠:远貌。
漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。”
大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。
嘉:认为好,赞许。
视:表示比较。臧:好,善。
思:忧思。远:摆脱。
济:止。
閟(bì):同“闭”,闭塞不通。
陟(zhì):登。
阿丘:有一边偏高的山丘。
言:语助词。
蝱(méng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。
怀:怀恋。
行:指道理、准则,一说道路。
许人:许国的人们。尤:责怪。
众:“众人”或“终”。
穉(zhì):同“稚”,幼稚。
芃(péng)芃:草茂盛貌。
控:往告,赴告。
因:亲也,依靠。
极:至,指来援者的到达。
之:往,指行动。
载驰问答
问:《载驰》的作者是谁?
答:载驰的作者是许穆夫人
问:载驰是哪个朝代的诗文?
答:载驰是先秦的作品
问:载驰是什么体裁?
答:诗经·国风·鄘风
问:载驰载驱,归唁卫侯 出自哪首诗文,作者是谁?
答:载驰载驱,归唁卫侯 出自 先秦许穆夫人的《载驰》
问:载驰载驱,归唁卫侯 的下一句是什么?
答:载驰载驱,归唁卫侯 的下一句是 驱马悠悠,言至于漕。
载驰赏析
据清魏源《诗古微》考证,《诗经》中许穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶风·泉水》《卫风·竹竿》二诗也为其所作,其中尤以《鄘风·载驰》思想性最强,它在强烈的矛盾冲突中表现了深厚的爱国主义思想。全诗分为四章,不像《周南·桃夭》《鄘风·相鼠》等篇每章句数、字数甚至连意思也基本相似,而是每多变化,思想感情也复杂得多。之所以如此,是因为作者的叙事抒情是从现实生活出发,从现实所引起的内心矛盾出发。故诗歌的形式随着内容的发展而发展,形成不同的语言和不同的节奏。
诗的第一章,交代本事。当诗人听到卫国灭亡、卫侯逝世的凶讯后。立即快马加鞭,奔赴漕邑,向兄长的家属表示慰问。可是目的地未到,她的丈夫许穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,劝她马上停止前进。处此境地,她内心极为忧伤。这一章先刻画了诗人策马奔驰、英姿飒爽的形象,继而在许国大夫的追踪中展开了剧烈的矛盾冲突。其情景就好似京剧《萧何月下追韩信》中的场景。
现实的冲突引起内心的冲突,经过以上的铺叙,第二章便开始写诗人内心的矛盾。此时诗中出现两个主要人物:“尔”,许国大夫;“我”,许穆夫人。一边是许国大夫劝她回去,一边是许穆夫人坚持赴卫,可见矛盾之激烈。按诗意理解,应有两层意思:前四句为一层,是说:你既待我不友好,我就不能返回许国,比起你这般没良心来,我对宗国总是念念不忘的;后四句为第二层,是说:你既待我不友好,我就不能渡过黄河到卫国,比起你这般没良心来,我的感情是不会轻易改变的。诗人正是处于这种前不能赴卫、后不能返许的境地之中,左右为难,十分矛盾。然而她的爱与憎却表现得非常清楚:她爱的是娘家,是宗国;憎的是对她不予理解又不给支持的许国大夫及其幕后指挥者许穆公。
第三章矛盾没有前面那么激烈,诗的节奏渐渐放慢,感情也渐渐缓和。夫人被阻不能适卫,心头忧思重重,路上一会儿登上高山以舒解愁闷,一会儿又采摘草药贝母以治疗抑郁而成的心病。所谓“女子善怀,亦各有行”,是说她身为女子,虽多愁善感,但亦有她的做人准则——这准则就是关心生她养她的宗国。而许国人对她毫不理解,给予阻挠与责怪,这只能说明他们的愚昧、幼稚和狂妄。这一段写得委婉深沉,曲折有致,仿佛让人窥见她有一颗美好而痛苦的心灵,简直催人泪下。
第四章写夫人归途所思。此时夫人行迈迟迟,一路上考虑如何拯救祖国。“我行其野,芃芃其麦”,说明时值暮春,麦苗青青,长势正旺。所谓“控于大邦”,指向齐国报告狄人灭卫的情况,请求他们出兵,但诗人又想不出用什么办法才能达到目的。此处既写了景,又写了情,情景双绘中似乎让人看到诗人缓辔行进的形象。同第一章的策马奔驰相比,表现了不同的节奏和不同的情绪。而这个不同完全是从生活出发的,盖初来之时因始闻卫亡的消息,所以心急如焚,快马加鞭,不暇四顾;而被许大夫阻挠之后,报国之志难酬,心情沉重,故而行动迟缓,眼看田野中的麦浪好似诗人起伏不定的心潮。诗笔至此,真是令人赞叹。
最后四句,有的本子另作一章,不无道理,然依旧本,多与前四句并为一节,这样似更为合理。这四句当是承前而言,谓夫人归途中一边想向齐国求救,求救不成,又对劝阻她的许大夫心怀愤懑。此处朱熹《诗集传》释云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,谓许国之众人也。”“大夫君子,无以我为有过,虽尔所以处此百方,然不如使我得自尽其心之为愈也。”照此解释则与首章“大夫跋涉,我心则忧”,前后呼应。字面上虽是“无我有尤”,实质上应是她对许大夫不让她适卫赴齐产生怨尤,正话反说,语气委婉,体现了《诗经》“温柔敦厚”之旨。末二句,表现了夫人的自信心,意为:那些大夫君子纵有千条妙计,总不如我的救卫之策高明。“我所之”的“之”字,若作动词解,便是往卫国或齐国去一趟的意思;也有训为“思”的,就是自指夫人的想法。不管哪一种解释,都反映了许穆夫人是一个颇有主张的人,她的救国之志、爱国之心始终不渝。全诗至此戛然而止,但它却留下无穷的诗意让读者去咀嚼回味,真是语尽而意不尽,令人一唱而三叹。
- 夏日田园杂兴杞菊垂珠滴露红,两蛩相应语莎丛。虫丝罥尽黄葵叶,寂历高花侧晚风。
- 过灵岩寺净名菴下灵岩路,峻壁层崖倚半空。我爱老僧年八二,一生长住翠微中。
- 大圣乐 至日与周晴川兄弟会饮霜护庭鸳,春生炉兽,早梅初破。喜至景、渐觉迎长,刺绣五纹赢得,儿女情多。老侵寻愁添岁月,尽门外、今朝无客过。慵身在,且应时纳祜,浅酌高歌。人生有几胜选,苦不分、千金换翠蛾。便次公酌我,公荣如子,奈此欢何。霜竹喷云,风瓢激树,得似**清意呵。休眉锁。朱颜去了,还更来么。
- 奉和圣制幸韦嗣立庄应制树色参差隐翠微,泉流百尺向空飞。传闻此处投竿住,遂使兹辰扈跸归。
- 偈颂十六首净妙妙时解活计,露堂堂处有家风。须知脱体卓然道,廓落圆通是个宗。
- 岳阳书事洞庭水落洲渚出,叠翠疏峰远湮没。重楼百尺压高城,画栋沉沉倚天阙。湖光上下天不融,中以日月分西东。气凌云梦吞八九,欲与溟渤争雌雄。澄澜无风雨新霁,一日万顷磨新铜。琉璃夜影贮星汉,骑鲸已在银潢中。湘妃帝子昔何许,但有林壑青浮空。苍梧云兴不可见,遗恨千古嗟何穷。须臾暝晦忽异色,风怒涛翻际天黑。乘陵濑壑走魑魅,停滀百怪谁能测。忍看舟子玩行险,更欲飞帆借风力。安得晴云万里开,依依寒光浸虚碧。
- 高宗皇帝挽词周汉中兴胜,唐虞内禅高。髀消从马腹,屣脱等鸿毛。弓剑悲长在,羹墙慕转劳。龙髯攀莫及,四海共呼咷。
- 奉和杜员外扈从教阅杪冬严杀气,穷纪送颓光。薄狩三农隙,大阅五戎场。菜田初起烧,兰野正开防。夹岸虹旗转,分朋兽罟张。燕弧带晓月,吴剑动秋霜。原启前禽路,山萦后骑行。云区坠日羽,星苑毙天狼。礼振军容肃,威宣武节扬。神心体殷祝,灵兆叶姬祥。幸陪仙驾末,欣采翰林芳。
- 赠孔尚书能将直道历荣班,事著元和实录间。三表自陈辞北阙,一家相送入南山。买来侍女教人嫁,赐得朝衣在箧闲。宅近青山高静处,时归林下暂开关。
- 次黄必先主簿同年赠别韵山郭官闲得烂游,弥年还往话绸缪。西园剥栗催奴课,东院寻梅劝客留。笔下修锋千首富,谈间和气两眉浮。别来怅望何时见?谩上重城谩上楼。