输家(儿)的韩语
拼音:shū jiā ér输家(儿)韩语翻译:
[명사] (내기·도박·경기에서) 진 사람.分词翻译:
输(shū)的韩语翻译:
1. [동] (사람이나 물건 등을) 운반하다. 나르다. 전해 주다. 옮기다. 수송(輸送)하다. 운송(運送)하다.[부연설명] ‘输+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进来’、 ‘进去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’、 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. 〔형태소〕 (재물을) 내놓다. 바치다. 기부(寄附)하다. 헌납(獻納)하다.
3. [동] (대결이나 경쟁 등에서) 지다. 패하다. 잃다.
[부연설명] ‘输+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘下去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
家(jiā)的韩语翻译:
1. [명] 가정(家庭). 집안.2. [명] 집.
3. [명] 부대(部隊)나 기관(機關)에 소속된 사람(또는 직원)이 업무를 보는 장소.
4. 〔형태소〕 …가(家). [어떤 업계에서 경영하는 사람이나 어떤 신분을 가진 사람].
[부연설명] 주로 조기백화(早期白話)에 많이 보이며, 접미사로 쓰임.
5. 〔형태소〕 어떤 전문적인 학식을 가졌거나, 어떤 전문적인 활동에 종사하는 사람.
[부연설명] 접미사로 쓰임.
6. 〔형태소〕 …가(家). 학파(學派).
[부연설명] 춘추전국시대(春秋戰國時代)의 학파를 전문적으로 가리키는 접미사로 쓰임.
7. 〔형태소〕 상대하고 있는 양쪽 가운데에서의 한쪽.
8. 〔형태소〕 〔겸양어〕자기 집안의 손윗사람을 남에게 칭할 때 쓰임.
9. 〔형태소〕 (야생에서 자라는 것이 아닌) 집에서 사육(飼育)하다. 집에서 기르다.
10. [형] 〔방언〕 (동물을 집에서 사육한 후) 길들이다.
11. [양] 가정(家庭)이나 기업(企業),가게 등을 셀 때 쓰임.
12. [명] 성(姓).
儿(ér)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 어린이. 어린애. 아이.2. 〔형태소〕 청년. 젊은이. [주로 남자를 가리킴].
3. [명] 아들.
4. 〔형태소〕 수컷의.
5. [접미] 작음을 표시함.
6. [접미] 품사를 변화시키는 기능을 함.
7. [접미] 구체적인 사물을 추상화시키는 작용을 함.
8. [접미] 일부 동사의 뒤에 쓰임.


猜你喜欢:
- 愧痛的韩语翻译
- 伏兴坡的韩语翻译
- 出火的韩语翻译
- 不计的韩语翻译
- 尹的韩语翻译
- 十年制学制的韩语翻译
- 玫瑰的韩语翻译
- 嗣父母的韩语翻译
- 土肥所的韩语翻译
- 王者的韩语翻译
- 罐头刀的韩语翻译
- 口强的韩语翻译
- 若敖的韩语翻译
- 付法的韩语翻译
- 胆破心惊的韩语翻译
- 駭的韩语翻译
- 着着(的)的韩语翻译
- 残毁的韩语翻译
- 打扫夫的韩语翻译
- 马骝角的韩语翻译
- 灶儿上的的韩语翻译
- 驹的韩语翻译
- 沂涛的韩语翻译
- 真心实意的韩语翻译
- 不理会的韩语翻译
- 钧示的韩语翻译
- 圪垯的韩语翻译
- 哆的韩语翻译
- 年儿把月的韩语翻译
- 土博的韩语翻译
- 不屑的韩语翻译
- 帐的韩语翻译
- 老…头的韩语翻译
- 大磴沟的韩语翻译
- 勾兑的韩语翻译
- 二竖的韩语翻译
- 怨的韩语翻译
- 断折的韩语翻译
- 传报的韩语翻译
- 嘮的韩语翻译