四面八方政策韩语翻译:
인민 정치 협상 회의(
人民政治協商會議) 공동 강령(
共同綱領) 제26조에 규정되어 있는 경제 건설의 근본 방침. [‘
公私兼顾,
劳资两利,
城乡互助,
内外交流’의 정책을 말하는 것. ‘
四面’은 ‘
公私’ ‘
劳资’ ‘
城乡’ ‘
内外’를 말하며, ‘
八方’은 ‘公·私·
劳·
资·城·乡·内·外’(공기업·개인 기업·노동자·자본가·도시·농촌·국내·국외)를 말함]
分词翻译:
四面(sì miàn)的韩语翻译:
[명] (동서남북의) 사면(四面). 사방(
四方).
八方(bā fāng)的韩语翻译:
[명] 팔방(八方). [동, 서, 남, 북, 동남, 동북, 서남, 서북의 여덟 가지 방위로 모든 방면을 가리킴].=[
八荒]
四面八方。 - 사방팔방(四方八方).
政策(zhèng cè)的韩语翻译:
[명] 정책(
政策).
中国政府的
对台政策
是始终坚持一个中国原则。 - 중국 정부의 타이완에 대한 정책은 시종일관 하나의 중국이라는 원칙을 고수하고 있다.
有利的政策
环境推动商业发展。 - 유리한 정책 환경이 상업 발전을 촉진시킨다.
我国外贸政策
将做较大调整。 - 우리 나라의 대외무역 정책이 비교적 큰 폭으로 조정될 것이다.
不管怎么样,政策的
稳定性最为重要。 - 어떠하든지 간에 정책의 안정성이 가장 중요하다.