天才史观的韩语
拼音:tiān cái shǐ guān天才史观韩语翻译:
[명사] 역사는 천재적 재능을 가지고 태어나는 영웅들에 의해 만들어진다고 하는 견해.分词翻译:
天(tiān)的韩语翻译:
1. [명] 하늘. 대공(大空). 중천(中天). 천공(天空).2. 〔형태소〕 꼭대기에 있거나 공중에 설치된 것.
3. [명] 날. 하루. 일. [때로는 (대)낮을 가리키기도 함].
4. [양] 날. 일.
5. [명] 하루 중의 어떤 시간.
6. 〔형태소〕 계절(季節). 절기(節氣).
7. [명] 날씨. 일기(日氣).
8. 〔형태소〕 자연적인. 선천적인. 천성적인.
9. 〔형태소〕 자연계(自然界).
10. [명] 조물주(造物主). [자연계를 지배하는 사람].
11. [명] 하늘나라. 천당(天堂). 천국(天國). [미신에서, 신불(神佛)과 신선(神仙)이 사는 곳을 가리킴].
12. [명] 성(姓).
才(cái)的韩语翻译:
1. [명] 〔형태소〕 재능. 재주.2. [명] 〔형태소〕 재능이 있는 사람. 재주가 있는 사람.
3. [부] 막. 방금.
[부연설명] ‘(시간부사)+才+동사’의 형식으로 쓰임.
4. [부] …(가 되어)서야. …에야.
[부연설명] 어떤 일의 발생이 시간적으로 늦거나, 끝나는 시점이 늦었음을 표시함.
5. [부] 비로소. …해야만 비로소.
[부연설명] '어떤 조건 하에서 어떻게 되다'라는 것을 표시하며, ‘只有’、‘必须’、‘都…了,才…’ 등을 써서 이 같은 뜻을 나타낼 수 있음.
6. [부] 겨우.
[부연설명] 수량, 횟수가 적거나, 능력이 떨어지거나, 정도가 낮음 등을 나타냄.
7. [부] 정말. …(이)야말로.
[부연설명] 언급한 것을 강조하는 역할을 하며, 구절 끝에 자주 ‘呢’가 쓰임.
8. [명] 성(姓).
史观(shǐ guān)的韩语翻译:
[명사] 사관. 역사를 보는 관점.

猜你喜欢:
- 诸暨市的韩语翻译
- 饿瘦的韩语翻译
- 七秩的韩语翻译
- 花里的韩语翻译
- 道尹的韩语翻译
- 众心成城的韩语翻译
- 牙库坦的韩语翻译
- 用品的韩语翻译
- 新正的韩语翻译
- 舍财的韩语翻译
- 玄帝庙的韩语翻译
- 哪的韩语翻译
- 逐月的韩语翻译
- 扬花的韩语翻译
- 憬然的韩语翻译
- 下苦的韩语翻译
- 黄鸟儿的韩语翻译
- 钢瓶的韩语翻译
- 泯除的韩语翻译
- 挖门子的韩语翻译
- 灰头土面的韩语翻译
- 资料的韩语翻译
- 邮务士的韩语翻译
- 暖丧的韩语翻译
- 高山的韩语翻译
- 无心磨床的韩语翻译
- 包建的韩语翻译
- 涌泉的韩语翻译
- 酒市的韩语翻译
- 不清不白的韩语翻译
- 软卧的韩语翻译
- 两脚莫踏两头船的韩语翻译
- 癞疮疤的韩语翻译
- 青山口的韩语翻译
- 棟的韩语翻译
- 日圭的韩语翻译
- 北医的韩语翻译
- 半决赛的韩语翻译
- 星芒的韩语翻译
- 块儿八七的韩语翻译