填还的韩语
拼音:tián hái填还韩语翻译:
[동사](1) (빌린 것을) 되돌려주다. 은혜를 갚다. 「不填还人的东西; 은혜 갚을 줄을 모르는 녀석」
(2) (금품을) 선사하다. 증정하다. 희사하다. 「他有钱都填还她娘家了; 그는 돈이 있으면 모두 처가(妻家)에 쏟아 부어 버렸다」
(3) 보충하다. 벌충하다. 갚다.
分词翻译:
填(tián)的韩语翻译:
1. [동] (움푹 들어간 곳을) 채우다. 막다. 메우다.[부연설명] ‘填+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘进去’、 ‘进’、 ‘上’、 ‘上去’、 ‘起来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. 〔형태소〕 (공석, 결손 등을) 보충(補充)하다.
3. [동] (기입란, 공란 등에) 기입하다.
[부연설명] ‘填+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘进去’、 ‘进’、 ‘上’、 ‘上去’、 ‘起来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
还(hái)的韩语翻译:
[부] 1. 여전히. 아직(도).[부연설명] 현상이 계속 존재하거나 동작이 계속 진행됨을 표시함.
2. 또. 더. 더욱.
[부연설명] ① 어떤 정도 위에 다시 증가함이 있거나, 어떤 범위 외에 다시 보충함이 있음을 표시함. ② 비교를 나타내는 구절에 많이 쓰이며, ‘更gèng’의 의미와 같지만 ‘更’보다 더 구어(口語)적임.
3. 또. 계속.
[부연설명] 아직 발생하지 않았거나, 곧 발생하는 동작, 상태 등에 쓰이며, 구절 중간에 주로 ‘会’、‘想’、‘要’ 등의 능원동사(能願動詞)가 있음.
4. 그런대로. 그럭저럭. [형용사 앞에 써서 정도가 그럭저럭 어떤 수준에 도달함을 표시함].
[부연설명] 좋은 방면으로 말할 때 씀.
5. …조차도. …까지도. [앞 구절에 쓰임].
6. 정말.
[부연설명] ① 이럴 줄 예상하지 못했음을 표시하며 주로 칭찬과 놀람의 어기(語氣)를 가짐. ② 뒤에 부사 ‘真’이 자주 쓰임.
7. 일찍이. [동작이나 행위가 아주 오래 전에 발생했음을 표시함].
8. 그래도. [상대방에 대한 불만을 표시함].


猜你喜欢:
- 苏邦的韩语翻译
- 虚气平心的韩语翻译
- 殒没的韩语翻译
- 专有的韩语翻译
- 旦荣的韩语翻译
- 江城区的韩语翻译
- 群殴的韩语翻译
- 昌化港的韩语翻译
- 气海的韩语翻译
- 平均海平面的韩语翻译
- 宽博的韩语翻译
- 气锅的韩语翻译
- 可听的韩语翻译
- 用度的韩语翻译
- 阴森森的的韩语翻译
- 桑柏的韩语翻译
- 负命的韩语翻译
- 城垛口的韩语翻译
- 平流层的韩语翻译
- 丁二酸的韩语翻译
- 轮批的韩语翻译
- 检波的韩语翻译
- 譬的韩语翻译
- 内病的韩语翻译
- 墨绿的韩语翻译
- 八哥儿的韩语翻译
- 乌拉草的韩语翻译
- 厌学的韩语翻译
- 脚擂鼓一世苦的韩语翻译
- 瓜搭的韩语翻译
- 入己的韩语翻译
- 孤立语的韩语翻译
- 水中捞月的韩语翻译
- 喇嘴的韩语翻译
- 明线的韩语翻译
- 表字的韩语翻译
- 米的韩语翻译
- 华阴市的韩语翻译
- 滚轮的韩语翻译
- 商飙的韩语翻译