斜对的韩语
拼音:xié duì斜对韩语翻译:
[명사] 비스듬히 마주 보이는 곳. 건너편 옆쪽. =[斜对过儿] [斜对门] [斜对面]分词翻译:
㖞斜(xié)的韩语翻译:
[형용사] (안면 신경의 마비로) 입이 비뚤어지다. 「口眼㖞斜斜; (안면 신경의 마비로) 입과 눈이 비뚤다」 =[呙斜]对(duì)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 대답하다.2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다.
3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다.
[부연설명] 자주 ‘着’와 함께 쓰임.
4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다.
5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대(敵對)의.
6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다.
7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다.
8. [동] 대조하다. 비교하다.
[부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함.
9. [동] 조절하다. 맞추다.
[부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함.
10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다.
11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다.
12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다.
13. [형] 정상이다. 좋다.
[부연설명] 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임.
※ 주의 사항.
☞ 구절 첫머리에 ‘对+了’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함.
14. [명] 〔~儿〕 짝. 상대. 대구(對句).
15. [양] 쌍(雙). 짝.
[부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함.
※ 주의 사항.
☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음.
16. [개] …에 대하여.
[부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对于’와 바꾸어 쓸 수 없음.
17. [개] …에 대하여. …에게. …에.
[부연설명] ① 용법은 ‘对于’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임.
㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음.
㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함).
☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음.
㉢ ‘对+대상+来说’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄.
18. [명] 성(姓).
※ ‘对’와 ‘对于’의 비교.
① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임.
② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음.
③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对待’、 ‘向’、 ‘朝’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음.
④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음.


猜你喜欢:
- 副高的韩语翻译
- 粥少僧多的韩语翻译
- 岁运的韩语翻译
- 轻缓的韩语翻译
- 火铺的韩语翻译
- 耶稣教的韩语翻译
- 旧调重弹的韩语翻译
- 嘤鸣的韩语翻译
- 沉眠的韩语翻译
- 干打雷不下雨的韩语翻译
- 和事的韩语翻译
- 苦辣的韩语翻译
- 咸宁地区的韩语翻译
- 留步手儿的韩语翻译
- 耳熟的韩语翻译
- 香糟的韩语翻译
- 通脱的韩语翻译
- 献策的韩语翻译
- 穿房过屋的韩语翻译
- 宋刻的韩语翻译
- 撕烂的韩语翻译
- 乙酰胺基羟基苯胂酸的韩语翻译
- 道安的韩语翻译
- 搬舵的的韩语翻译
- 彍的韩语翻译
- 不称心的韩语翻译
- 彟的韩语翻译
- 客卿的韩语翻译
- 油条钻头的韩语翻译
- 魏魏的韩语翻译
- 合抱语的韩语翻译
- 快餐的韩语翻译
- 死乞白赖的韩语翻译
- 回嗔作喜的韩语翻译
- 托人情的韩语翻译
- 报密的韩语翻译
- 櫨的韩语翻译
- 音高的韩语翻译
- 胡家的韩语翻译
- 藏藏掩掩的韩语翻译