写话的韩语
拼音:xiě huà写话韩语翻译:
[명사][동사] 작문(하다). [말과 글이 일치되지 않는 경향을 피하고 작문에서 현대에 쓰이지 않는 고어(古語)의 사용을 지양하기 위해 ‘作文’이란 용어 대신 작문을 일컫는 말로 쓰임. 현재에는 주로 초등학교 하급·중급 과정 작문 수업 명칭으로 쓰임]分词翻译:
写(xiě)的韩语翻译:
1. [동] (종이 또는 기타 다른 물건 위에 글씨를) 쓰다. 적다.[부연설명] ‘写+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘出来’、 ‘起来’、 ‘开’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’、 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 글을 짓다. 저작(著作)하다. 저술(著述)하다.
[부연설명] ‘写+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘上’、 ‘上去’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. 〔형태소〕 묘사(描寫)하다.
[부연설명] ‘写+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘上’、 ‘上去’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
4. 〔형태소〕 그림을 그리다.
话(huà)的韩语翻译:
1. [명] 〔~儿〕 말.2. [동] 〔書面語〕 말하다. 이야기하다.


猜你喜欢:
- 倒三框儿的韩语翻译
- 无性杂交的韩语翻译
- 入官的韩语翻译
- 界说的韩语翻译
- 香村营的韩语翻译
- 村豪的韩语翻译
- 齐头(儿)齐脑(儿)的韩语翻译
- 坑园的韩语翻译
- 绠短汲深的韩语翻译
- 眼见得的韩语翻译
- 后的韩语翻译
- 边茶的韩语翻译
- 一院制的韩语翻译
- 扮角儿的韩语翻译
- 扭成一团的韩语翻译
- 复决权的韩语翻译
- 崑-的韩语翻译
- 分付的韩语翻译
- 南欧的韩语翻译
- 傣的韩语翻译
- 热裂化法的韩语翻译
- 透伶的韩语翻译
- 待旦的韩语翻译
- 矽藻的韩语翻译
- 慈祥的韩语翻译
- 电容的韩语翻译
- 心痛的韩语翻译
- 掉魂(儿)的韩语翻译
- 南坑仔的韩语翻译
- 毁容的韩语翻译
- 惠及的韩语翻译
- 皱金的韩语翻译
- 扣屎盆子的韩语翻译
- 育养的韩语翻译
- 花芽的韩语翻译
- 胆固醇的韩语翻译
- 深为的韩语翻译
- 茹鱼的韩语翻译
- 唐山皮影的韩语翻译
- 赛果的韩语翻译