秀才遇到兵的韩语
拼音:xiù cái yù dào bīng秀才遇到兵韩语翻译:
【헐후어】 아무리 이치에 통달한 서생도 무력 앞에서는 통하지 않는다; 힘 있는 자 앞에서는 이치고 도리고 따질 형편이 못 된다. [뒤에 ‘有理说不清’이 이어지기도 함]分词翻译:
秀(xiù)的韩语翻译:
1. [동] (이삭이) 패다. 나오다. [일반적으로 농작물(農作物)에서 이삭이 나오는 것을 가리킴].2. 〔형태소〕 (용모가) 맑고 빼어나다. 뛰어나게 아름답다.
3. 〔형태소〕 총명(聰明)하다. 영리(怜悧)하다. 똑똑하다.
4. 〔형태소〕 뛰어나다. 빼어나다. 우수하다.
5. 〔형태소〕 걸출한 인재. 뛰어난 인재.
6. [명] 〔음역〕 쇼(show). 공연(公演).
7. [명] 성(姓).
才(cái)的韩语翻译:
1. [명] 〔형태소〕 재능. 재주.2. [명] 〔형태소〕 재능이 있는 사람. 재주가 있는 사람.
3. [부] 막. 방금.
[부연설명] ‘(시간부사)+才+동사’의 형식으로 쓰임.
4. [부] …(가 되어)서야. …에야.
[부연설명] 어떤 일의 발생이 시간적으로 늦거나, 끝나는 시점이 늦었음을 표시함.
5. [부] 비로소. …해야만 비로소.
[부연설명] '어떤 조건 하에서 어떻게 되다'라는 것을 표시하며, ‘只有’、‘必须’、‘都…了,才…’ 등을 써서 이 같은 뜻을 나타낼 수 있음.
6. [부] 겨우.
[부연설명] 수량, 횟수가 적거나, 능력이 떨어지거나, 정도가 낮음 등을 나타냄.
7. [부] 정말. …(이)야말로.
[부연설명] 언급한 것을 강조하는 역할을 하며, 구절 끝에 자주 ‘呢’가 쓰임.
8. [명] 성(姓).
遇到(yù dào)的韩语翻译:
[동] 만나다. 부닥치다. 마주치다.[부연설명] 목적어는 주로 바라지 않는 것이나 여의치 못한 것이며, 우연에서 비롯함.
兵(bīng)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 병기. 무기.2. 〔형태소〕 군인. 군대.
3. [명] 병(兵). [군대에서 가장 기본이 되는 구성원].
4. 〔형태소〕 전쟁. 군대와 관련된 일.
5. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 鹿死谁手的韩语翻译
- 连比例的韩语翻译
- 停缓的韩语翻译
- 鸡皮鹤发的韩语翻译
- 统的韩语翻译
- 吸饮的韩语翻译
- 颂扬的韩语翻译
- 踅转的韩语翻译
- 七窍的韩语翻译
- 砍杀的韩语翻译
- 地蚕的韩语翻译
- 教程的韩语翻译
- 林研所的韩语翻译
- 派筹的韩语翻译
- 石化的韩语翻译
- 光化的韩语翻译
- 保付的韩语翻译
- 述语的韩语翻译
- 历史车轮的韩语翻译
- 洲的韩语翻译
- 港记的韩语翻译
- 大白脸的韩语翻译
- 附函的韩语翻译
- 脉钱的韩语翻译
- 攀缘的韩语翻译
- 字体的韩语翻译
- 歇钱的韩语翻译
- 混乱的韩语翻译
- 大半年的韩语翻译
- 助理导演的韩语翻译
- 横的韩语翻译
- 凉荫荫(的)的韩语翻译
- 皮带盘的韩语翻译
- 屏藩的韩语翻译
- 加戏的韩语翻译
- 远距离操纵的韩语翻译
- 回温的韩语翻译
- 啦呱儿的韩语翻译
- 离石区的韩语翻译
- 千叶桃的韩语翻译