しも
罗马音【simo】
假名【しも】
汉语翻译
《副助詞》
(1)〔「だれ」および時を表す語について強調を表す〕(无论)谁都,就.
(1)〔水蒸気の〕霜.
(1)〔場所の〕下,下边,下面.
[座席の]下座,末席.
(4)〔身体の〕下半身, * .
和歌的后半两句;
俳句的最后一句.
【名】
下边;
下游;
身份地位低的人;
下半身;
大小便,月经等;
后边;
乡间;
厨房;
侍女室;
和歌的最后两句
【名】
霜;
白发
(无论)谁都,就,未必~~,并非~~
(1)〔「だれ」および時を表す語について強調を表す〕(无论)谁都,就.
- だれしも同じ/谁都一样.
- だれしもそう思う/谁都那样想.
- いましも開会式が始まろうとしている/现在就要举行开幕式.
- 折しも雪が降りだした/恰在那时下了雪.
- 必ずしも正しくない/未必正确.
- 望みなきにしもあらず/并非没有希望.
- 必ずしもうまくいくとはいえない/未必能说可以搞得好.
(1)〔水蒸気の〕霜.
- 霜が降りる/下霜;
降霜. - 霜を取る/除霜.
- 霜でいためられた花/被霜打蔫了的花.
- 電気冷蔵庫の霜/电冰箱的霜碴儿.
- 頭(こうべ)に霜を戴く年齢/头发变白的年纪.
(1)〔場所の〕下,下边,下面.
- 下2けた/末两位的数字.
- 下へこぎ進む/向下游划去.
[座席の]下座,末席.
(4)〔身体の〕下半身, * .
- 下を揉む/揉下半身.
- 下の病/性病;
妇科病.
- 下をみる/来月经.
- 病人の下の世話をする/给病人收拾大小便;
侍候病人大小便. - 下肥/粪肥.
和歌的后半两句;
俳句的最后一句.
- 下の句/后半的句子.
- 下をつける/连上(和歌的)最后两句.
【名】
下边;
下游;
身份地位低的人;
下半身;
大小便,月经等;
后边;
乡间;
厨房;
侍女室;
和歌的最后两句
【名】
霜;
白发
(无论)谁都,就,未必~~,并非~~
0
纠错