自为治宫室,仅能庇风霜
出自宋代曹勋《细君》:
族类皆有偶,所偶各有方。
我本汉家女,远嫁乌孙王。
言语既不通,嗜欲宁相当。
生肉以为食,膻酪以为浆。
毛卉袭衣服,蒜薤为馨香。
呜呜当歌舞,跳跃纷低昂。
风沙障白日,四野皆苍黄。
逐猎射禽兽,藉草毡为墙。
喜怒不可测,贪戾过豺狼。
自为治宫室,仅能庇风霜。
岁时一相见,但见眉目光。
东南望汉日,独觉霜天长。
飞鸟恋故林,游子思故乡。
而我被遐弃,失身投穷荒。
明明汉天子,一女奚足伤。
武威与文德,岂不在周行。
吾王居下国,奉上固所当。
结亲徒自辱,掩泣羞汉皇。
注释参考
自为
自为 (zìwèi) (从哲学范畴解释,自为即)自觉,自由(掌握了事物运动规律,按规律办事) for oneself宫室
宫室 (gōngshì) 古时房屋的通称 building 上古穴居而野处,后世圣人易之以宫室。——《易·系辞下》 后来特指帝王的宫殿 palace 妻子 wife风霜
风霜 (fēngshuāng) 在有冷空气吹来的地区出现的一种气霜 wind frost 比喻旅途上或生活中所经历的艰难困苦 hardships 久经风霜曹勋名句,细君名句。注释由系统生成,仅供参考