看来只是旧时底,著了何妨到处行
出自宋代释梵琮《谢无用和尚惠鞋》:
信手裁成任短长,密通一线透中央。
看来只是旧时底,著了何妨到处行。
注释参考
看来
看来 (kànlái) 粗略地判断 it appears;it looks as if 他的脸看来几乎是灰色的 看来 (kànlái) 就所能看到或判定的范围来说 seemingly 现在看来事情没有那么糟,你说呢只是
只是 (zhǐshì) 仅仅是 merely;simply;only 我来找你,没有什么要紧的事儿,只是拉拉家常罢了 但是 but then;however 他的作业全做对了,只是字写得不够端正旧时
旧时 (jiùshí) 过去的时候;从前;昔时 old times 著我旧时裳。——《乐府诗集·陌上桑》 旧时茅店社林边。——宋· 辛弃疾《西江月》 旧时栏楯。——明· 归有光《项脊轩志》何妨
何妨 (héfáng) 为什么不 why not 何妨一试 用反问的语气表示不妨 might as well 你何妨试一试到处
到处 (dàochù) 各处;处处 at all places;everywhere;about 陪客人到处参观 到处找他释梵琮名句,谢无用和尚惠鞋名句。注释由系统生成,仅供参考
0
纠错
猜你喜欢
诗词推荐
最新应用
- 5第四条腿