单词乎

きわどい

罗马音【kiwadoi】
假名【きわどい】

汉语翻译

(1)[かんいっぱつ]间不容发『成』;
[もう少しで]差(一)点儿();
[危険な]危险万分.
  • きわどいところで助かる/得救于千钧一发之际;
    险些丧命.
  • きわどいところで汽車にまにあう/差一点儿没赶上火车;
    勉勉强强赶上火车.
  • きわどい芸当をやる/搞冒险的勾当.
  • きわどい商売/冒险的生意.
  • きわどい勝負/非常紧张的比赛.
  • きわどいところで勝つ/勉强取胜.
  • きわどいところでひかれそうになる/险些被车压上. 『語法』“差点儿”と“差点儿没”:
(1)話し手が実現を望まないときは,両語ともそれが実現しなかったことを意味する.“差点儿掉在河里=差点儿没掉在河里”(もう少しで川に落ちるところだった).
(2)話し手が実現を望むときは,“差点儿”はそれが実現しなかったこと,“差点儿没”は実現したことを意味する.“差点儿赶上了”(もう少しで間に合うところだった)“差点儿没赶上”(もう少しで間に合わないところだった).
(2)〔わいせつ〕近于猥亵;
近于下流.
  • きわどい話/下流话.
  • きわどい小説/ * .


间不容发,差点儿,危险万分,近于猥亵

【形】
危险万分的;
近乎下流的;
间不容发的
0
纠错