しめる
罗马音【simeru】
                    
                    
                    汉语翻译
湿,潮,潮湿;
[乾いていたものが]返潮.
关闭,合上;
[見えないように]掩上.
《助動》使,让,令.
(1)〔しばる・かたく結ぶ〕[ひもで]勒紧,系紧;
[くくってあるものを]束紧;
[ゆるんでいるものを]绷紧.
结算.
扼,掐,勒;
[絞め殺す]勒死,拧死,掐死.
(1)〔自分のものにする〕占,占有,占据.
【他下一】
系结;
勒紧;
关闭;
管束;
拘管;
榨;
挤;
合计;
结算;
勒死;
掐死;
严责;
教训;
减缩;
节约
[ 締める;
絞める;
搾める;
閉める ]
【自五】
湿
[乾いていたものが]返潮.
- 夜露で湿っている/因夜间露水湿了.
 - のりが湿る/紫菜返潮.
 - 湿らないようにする/防潮.
 
关闭,合上;
[見えないように]掩上.
- 戸を閉める/关上门.
 - 窓をきちんと閉める/关严窗户.
 - カーテンを閉める/掩上窗帘.
 - 引き出しを閉める/把抽屉关上.
 - 店を閉める/关上店门;
上板儿;
下班打烊;
[休業する]歇业. 
《助動》使,让,令.
- 人をして言わしめる/令〔让〕旁人说.
 - 速やかに人々に知らしめよ/望火速告知众人.
 - 聞く人を倦ましめない/不使听的人感到厌倦.
 
(1)〔しばる・かたく結ぶ〕[ひもで]勒紧,系紧;
[くくってあるものを]束紧;
[ゆるんでいるものを]绷紧.
- 縄を締める/勒紧绳子.
 - 帯を締める/系带子.
 - ネクタイを締める/系领带.
 - ボルトで締める/用螺丝拧紧.
 - 財布のひもを締める/勒紧钱包(不花钱).
 - 靴のひもを締める/系紧鞋带.
 - 三味線の糸を締める/绷紧三弦的弦.
 - ベルトをきつく締める/束紧皮带.
 - ふんどしを締める/束紧兜裆布;
[決意を新たにする]下定决心;
认真对待. - たがで締める/用箍紧箍着.
 
结算.
- 帳面を締める/结帐.
 - 勘定を締める/结算.
 - 売り上げを締める/合计销售额'.
 
- 部員を締める/管教(部属)队员.
 - あいつは生意気だから一度締めてやろう/那家伙太傲慢,要教训他一顿〔给他点厉害看看〕.
 
扼,掐,勒;
[絞め殺す]勒死,拧死,掐死.
- 首を絞める/扼脖颈;
掐脖子;
掐死;
勒死. - にわとりを絞める/勒死家鸡.
 
(1)〔自分のものにする〕占,占有,占据.
- 大臣の椅子を占める/占据大臣的椅子;
取得部长的职位. - 上座を占める/占上座.
 - 第1位を占める/居第一位.
 - 地の利を占める/占(有了)地利.
 
- 絶対多数を占める/占绝对多数.
 - ベッドがへやの半分を占める/床占了房间的一半.
 - 女性が3分の1を占める/妇女占三分之一.
 
【他下一】
系结;
勒紧;
关闭;
管束;
拘管;
榨;
挤;
合计;
结算;
勒死;
掐死;
严责;
教训;
减缩;
节约
[ 締める;
絞める;
搾める;
閉める ]
【自五】
湿
0
                    纠错
                


















