单词乎

annoy

音标[ә'nɒi]

汉语翻译

vt. 使恼怒, 骚扰

词型变化

动词过去式:annoyed 过去分词:annoyed 现在分词:annoying 第三人称单数:annoys 

词意辨析

bother, disturb, trouble, annoy, irritate, vex
这些动词均有“使人不安或烦恼”之意。
bother: 指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。
disturb: 较正式用词,多用被动态。指扰乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。
trouble: 指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。
annoy: 强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打扰或恼怒。
irritate: 语气比annoy强得多,指激怒,使发怒,多指一种短时间的反应。
vex: 侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。

英语解释

动词 annoy:

  1. cause annoyance in; disturb, especially by minor irritations
    同义词:rag, get to, bother, get at, irritate, rile, nark, nettle, gravel, vex, chafe, devil

例句

  1. A fly kept annoying me.
    一只苍蝇老在打搅我。
  2. We can annoy the enemy by raids.
    我们可用袭击骚扰敌人。
  3. I was annoyed at his intrusion.
    我对他的闯入感到生气。

详细解释


an.noy

v.(动词)
an.noyed,an.noy.ing,an.noys
v.tr.(及物动词)
To cause slight irritation to (another) by troublesome, often repeated acts.
使生气,使烦恼:用烦人的,通常是重复性的行为使(别人)生气
To harass or disturb by repeated attacks.
打搅,干扰,扰乱:用屡次的攻击使人厌烦或打扰
v.intr.(不及物动词)
To be annoying.
招人讨厌,惹人烦恼

来源:
Middle English anoien
中古英语 anoien
from Old French anoier, ennuyer
源自 古法语 anoier, ennuyer
from Vulgar Latin *inodi3re [to make odious]
源自 俗拉丁语 *inodi3re [招人讨厌]
from Latin in odio [odious]
源自 拉丁语 in odio [可憎的,讨厌的]
in [in] * see in- 2
in [在…里] *参见 in-2
odiô [ablative of] odium [hatred] * see od-
odiô [] odium的夺格 [憎恶] *参见 od-

<参考词汇><同义词>annoy,irritate,bother,irk,vex,provoke,aggravate,peeve,rileThese verbs mean to disturb or disquiet a person so as to evoke moderate anger.
这些动词的意思是打搅或扰乱某人使之生气。
Annoy refers to mild disturbance caused by an act that tries one`s patience:
Annoy 指用超过某人耐性的行为引起某人轻微的不安:
例句:
The sound of footsteps on the bare floor annoyed the downstairs neighbors.
楼上地板的脚步声吵得楼下住户心烦。

Irritate is closely related but somewhat stronger:
Irritate 词意思相近但程度上强一些:
例句:
Your interruptions only serve to irritate the entire staff.
你的打扰只能让全体职员都很不快。

Bother implies troublesome imposition:
Bother 表示烦人的干扰:
例句:
Hasn`t he bothered them enough with his phone callsô
难道他的电话声对别人的干扰还不够吗?

Irk connotes a wearisome quality:
Irk 含有使人厌烦的性质:
例句:
The city council`s failure to take action on the legislation irked the community.
市政局立法措施的失败引起了公众的不满。

Vex applies to an act capable of arousing anger or perplexity:
Vex 指一种足以引起别人生气或困惑的行为:
例句:
Hecklers in the crowd asked irrelevant questions for the sole purpose of vexing the speaker.
人群中的发问者们问了些不相干的问题,只是为了难住发言人。

Provoke implies strong and often deliberate incitement to anger:
Provoke 指强烈地故意煽动别人愤怒:
例句:
Her behavior was enough to provoke an angel.
她的行为足以让天使发怒。

Aggravate is an approximate equivalent:
Aggravate 意思与前面一个词基本相同:
例句:
.Threats only served to aggravate people in such cases. (Thackeray).
.这种情况下威胁不过是为了激怒人们. (萨克雷)。

Peeve, somewhat informal in tone, suggests rather minor disturbance that produces a querulous, resentful response:
Peeve 语气上有些非正式,指很小的干扰引起了牢骚的,怨恨的反应:
例句:
The flippancy of your answer peeved me. To
你轻率的回答令我懊恼。至于

rile is to upset one`s equanimity and stir one up:
rile 一词指使某人失去平静,煽动起某人:
例句:
It riled me no end to listen to such lies.
这致使我没完没了地听这种谎话


0
纠错