半路儿的韩语
拼音:bàn lùr半路儿韩语翻译:
[명] 1. 도중. [노정(路程)의 중간].
- 走到半路儿他就拐弯了。 - 길 중간까지 가서 그는 방향을 바꾸었다.
- 半路儿上遇见了老师。 - 도중에 선생님을 우연히 만났다.
- 走了半路儿也没见个人。 - 길 중간까지 갔지만 아무도 보지 못했다.
- 车在半路儿停下来了。 - 차가 도중에 멈추었다.
3. 〔비유〕 도중. 중도. [어떤 일이 진행되는 과정 중에 있음을 가리킴].=[半路途中]
- 事情做了半路儿就放手。 - 일을 반쯤 하고 손을 놓았다.
- 现在正是半路儿,我怎么能离开你呢? - 지금이 꼭 중간쯤인데 내가 어떻게 너를 떠날 수 있겠니?
- 故事讲到半路儿就停了。 - 이야기를 하다가 중도에 멈추었다.
- 半路儿放弃可不好。 - 중도에 포기하는 것은 정말 좋지 않아.
分词翻译:
半(bàn)的韩语翻译:
1. [수] ½. 반, 절반.[부연설명] 정수(整數)가 없을 때는 양사(量詞) 앞에 위치하고, 정수가 있을 때는 양사 뒤에 씀.
2. 〔형태소〕 ‘…의 중간’임을 뜻함.
3. 〔형태소〕 ‘매우 적음’을 뜻함.
4. [부] 〔書面語〕 반쯤. 불완전하게.
5. ‘半A半B’의 형태로 쓰임.
[부연설명] A와 B는 각각 뜻이 서로 상반된 단음절 동사, 단음절 명사, 단음절 형용사를 쓰며, 서로 상대되는 성질, 상태, 상황 등이 동시에 존재함을 표시함.
6. ‘半A不B’의 형태로 쓰임.
[부연설명] ① A와 B는 각각 뜻이 서로 상반된 단음절 형용사, 단음절 동사, 단음절 명사를 쓰며, 어떤 중간적인 성질이나 상태를 표시하며, 혐오함이 내포되어 있음. ② 대부분 하나의 어휘처럼 굳어진 형식으로 쓰임.
7. ‘半A不A’의 형태로 쓰임.
[부연설명] 어떤 중간적인 성질이나 상태를 표시하며, 혐오하는 의미가 내포되어 있으며, ‘半A不B’의 형태보다 사용 빈도가 낮음.
8. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 家底子的韩语翻译
- 基本功的韩语翻译
- 双翰的韩语翻译
- 流溢的韩语翻译
- 只此一家的韩语翻译
- 右后卫的韩语翻译
- 而后的韩语翻译
- 瞒产的韩语翻译
- 扫墓的韩语翻译
- 罗裙的韩语翻译
- 鬈曲的韩语翻译
- 播出的韩语翻译
- 聋童的韩语翻译
- 太仓一粟的韩语翻译
- 习礼埠的韩语翻译
- 萨木于孜的韩语翻译
- 电滚子的韩语翻译
- 使唤人的韩语翻译
- 爆肚儿的韩语翻译
- 柯巴的韩语翻译
- 农业总产值的韩语翻译
- 四号定位的韩语翻译
- 嘴巴骨的韩语翻译
- 发指的韩语翻译
- 墨填的韩语翻译
- 烙印的韩语翻译
- 扣子的韩语翻译
- 山猪的韩语翻译
- 车龙的韩语翻译
- 保价信的韩语翻译
- 低平的韩语翻译
- 异源多倍体的韩语翻译
- 顺延的韩语翻译
- 市管费的韩语翻译
- 燴的韩语翻译
- 双向选择的韩语翻译
- 受使的韩语翻译
- 莜麦的韩语翻译
- 桃色新闻的韩语翻译
- 衬垫的韩语翻译