就的韩语
拼音:jiù就韩语翻译:
이루다-취2.〔형태소〕 (어떤 일에) 종사하기 시작하다.
3. 〔형태소〕 …를 당하다. …를 입다.
4. 〔형태소〕 완성하다. 확정하다.
5. [개] …하는 김에. …를 빌려. [당시의 어떤 편리한 조건을 이용함을 뜻함].
[부연설명] ‘着’와 이어 쓰기도 함.
[부연설명] ‘着’와 이어 쓰기도 함.
- 就便。 - …하는 김에.
- 就近。 - 부근에서.
- 就手。 - …하는 김에.
- 他就着月光看清楚了眼前人的面容。 - 그는 달빛을 통해 눈앞 사람의 얼굴 생김새를 똑똑히 보았다.
- 其实我也想就着这个机会说一下自己的想法。 - 사실 나도 이 기회를 빌려 자신의 생각을 말하고 싶다.
- 就社会问题提出解决方案。 - 사회 문제에 대해서 해결 방안을 내놓다.
- 大家就此案件进行了讨论。 - 모두가 이 안건에 대해서 토론을 진행하였다.
- 就专业知识来说,我跟不上你。 - 전문 지식에 대해서 말한다면 나는 너를 따라잡을 수 없다.
8. [부] 바로. 즉시. 곧. [매우 짧은 시간 이내에 일이 발생할 것임을 표시함].
- 我马上去解决。 - 내가 곧 가서 해결할게.
- 我很快就回来。 - 나는 금방 돌아올 거야.
- 天就亮了。 - 날이 곧 밝을 것이다.
- 苹果眼看就熟了。 - 사과가 곧 익을 것이다.
- 他就来,你再等一会儿。 - 그가 곧 올 것이니 너는 좀 더 기다려라.
- 展览会就要结束了。 - 전람회가 곧 끝날 것이다.
- 明年我就要毕业了。 - 내년에 나는 졸업하게 된다.
- 他们七点就来了。 - 그들은 7시에 이미 왔어요.
- 我上午就告诉她了,你不必再说。 - 내가 오전에 그녀에게 이미 알려 주었으니 너는 다시 말할 필요가 없다.
- 小学的时候我们俩就认识了。 - 초등학교 때 우리들은 이미 알기 시작했다.
- 我就知道你会这么说。 - 나는 네가 이렇게 말할 줄 알고 있었다.
- 一听就明白。 - 듣자마자 이해하다.
- 这种一看就会的健身操让女性在工作间隙轻松健身。 - 이렇게 한 번 보면 바로 할 수 있는 건강체조는 여성들이 일하는 틈틈이 가볍게 몸을 건강하게 만들도록 한다.
- 如果他说完了就走,那有何意义? - 만약 그가 말을 끝내고 나서 가 버리면 무슨 의의가 있겠느냐?
- 我儿子放了学就回来了。 - 내 아들은 학교를 마치면 바로 돌아온다.
- 我女儿一见生人脸就红。 - 내 딸은 낯선 사람을 만나면 얼굴이 바로 붉어진다.
- 再加一点就满了。 - 조금만 더 보태면 꽉 차게 된다.
11. [부] (…한다면) 곧. 바로. [어떤 조건이나 상황 아래에서 자연히 어떻게 됨을 표시함].
[부연설명] 앞에 자주 ‘因为’、 ‘要是’、 ‘如果’、 ‘只要’、 ‘既然’ 등이 나옴.
[부연설명] 앞에 자주 ‘因为’、 ‘要是’、 ‘如果’、 ‘只要’、 ‘既然’ 등이 나옴.
- 如果她也去,我就不去了。 - 만약 그녀도 간다면 나는 가지 않을 것이다.
- 只要巩固成果就行。 - 성과를 공고히 하기만 하면 된다.
- 因为他临时有事,就把儿子送到娘家让姥姥照料一下。 - 그는 잠시 일이 있어서 아들을 외갓집에 보내 외할머니께 좀 봐 달라고 하였다.
- 下雪就不去。 - 눈이 내리면 안 갈 것이다.
- 他整天不是看电视,就是打麻将。 - 그는 하루 종일 TV를 보든지 마작을 하든지 한다.
- 你只要努力,就能获得成功。 - 네가 노력만 한다면 성공을 이룰 수 있을 것이다.
12. [부] 어떤 것과 서로 비교하여 그 수나 차례, 횟수 등이 크거나 능력이 강함을 표시함.
13. [부] 똑같은 두 개의 성분 사이에 써서 무엇을 하도록 허용하거나 인내함을 표시함.
- 丢就丢了呗,伤心也没用。 - 잃어버리면 잃어버린 거지, 마음 아파해도 소용없어.
- 去就去,我怕什么! - 가면 가는 거지, 내가 뭘 무서워하겠어!
- 打就打,都上来吧。 - 싸우면 싸우는 거지, 모두 다 덤벼!
14. [부] 바로. 곧. 그럼. [강조, 긍정의 어기를 표시함].
- 这就是成长的代价。 - 이것이 바로 성장의 대가이다.
- 这位就是你要找的黄卓明老师。 - 이 분이 바로 네가 찾던 황탁명 선생님이시다.
- 不行,不行,就不行! - 안 돼, 안 돼, 안 된단 말이야!
- 好嘞,就这么办吧。 - 좋았어, 그럼 이렇게 하자고!
15. [부] 겨우. 단지.
- 就我一个人知道这件事。 - 단지 나 한 사람만 이 일을 알고 있다.
- 我就有这几个问题。 - 나는 단지 이 몇 개의 문제만 가지고 있다.
- 我就去过天津,别的地方都没去过。 - 나는 단지 톈진만 가 봤을 뿐, 다른 곳은 모두 가 본 적이 없다.
16. [접속] 가설적인 양보를 표시함.
[부연설명] ① ‘就是’와 같음. ② 구어(口語)에서 주로 씀.
[부연설명] ① ‘就是’와 같음. ② 구어(口語)에서 주로 씀.
- 你就赶到机场也来不及了。 - 네가 공항에 서둘러 가더라도 제 시간에 닿을 수 없다.
- 就白送给的, 我也不要。 - 내게 거저 가져다 주더라도 나는 원하지 않는다.
- 他就不来参加也没关系。 - 그가 참가하지 않더라도 상관없다.
反义词:
避,去


猜你喜欢:
- 技物所的韩语翻译
- 冉弱的韩语翻译
- 溜黑的韩语翻译
- 睡乡的韩语翻译
- 菌褶的韩语翻译
- 陈报的韩语翻译
- 中总的韩语翻译
- 城区的韩语翻译
- 墡的韩语翻译
- 建华区的韩语翻译
- 拐拐弯弯的韩语翻译
- 披雪戴霜的韩语翻译
- 法航的韩语翻译
- 马杭的韩语翻译
- 入弦的韩语翻译
- 摩肩击毂的韩语翻译
- 重吨的韩语翻译
- 閨的韩语翻译
- 长期的韩语翻译
- 柴瘠的韩语翻译
- 破抗的韩语翻译
- 耗工夫的韩语翻译
- 呙斜的韩语翻译
- 土驹子的韩语翻译
- 西工区的韩语翻译
- 蓊荟的韩语翻译
- 建章定制的韩语翻译
- 晨读的韩语翻译
- 驾机的韩语翻译
- 亚布图的韩语翻译
- 杀鸡问客的韩语翻译
- 厨夫的韩语翻译
- 多层建筑的韩语翻译
- 螺丝转儿的韩语翻译
- 敬爱的韩语翻译
- 河床的韩语翻译
- 做不完的韩语翻译
- 自觉的韩语翻译
- 寸照的韩语翻译
- 惊吓的韩语翻译