痴想的韩语
拼音:chī xiǎng痴想韩语翻译:
[명사][동사] 망상(을 하다). 어리석은 생각(을 하다).分词翻译:
痴(chī)的韩语翻译:
1. [형] 어리석다. 둔하다.2. (어떤 사람이나 사물에) 매달리다. 빠지다.
3. 〔형태소〕 〔비유〕 벌레. 광(狂). [어떤 사람이나 사물에 푹 빠져서 스스로 벗어나지 못하는 사람].
4. 〔방언〕 (어떤 사물의 영향으로) 멍청해지다. 비정상이 되다.
想(xiǎng)的韩语翻译:
1. [동] 생각하다. 사색(思索)하다.[부연설명] ‘想+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起'、 ‘开’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 회상(回想)하다. [지난 일을 돌이켜 생각하는 것을 가리킴].
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下'、 ‘次’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起来’、 ‘上来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. [동] 예측(豫測)하다. 추측(推測)하다. 헤아리다.
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 앞뒤에 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [조동] …하려고 하다. …할 작정이다. …하길 바라다.
[부연설명] ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형을 붙여 쓸 수 있음. ② 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음.
5. [동] 그리워하다. 생각하다. 그리다. 걱정하다.
[부연설명] ‘想+사람/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [동] 생각하고 있다. 확실히 기억해 두다. 잊지 않다.
[부연설명] ‘想+着+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정형을 쓸 수 없음. ② 뒤에는 ‘着’ 이외에 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.


猜你喜欢:
- 石础的韩语翻译
- 押出机的韩语翻译
- 密云县的韩语翻译
- 元麦的韩语翻译
- 秃头秃脑的韩语翻译
- 头上长角的韩语翻译
- 傣剧的韩语翻译
- 古今中外的韩语翻译
- 湛河区的韩语翻译
- 老练的韩语翻译
- 蜡打的韩语翻译
- 媚笑的韩语翻译
- 嵩县的韩语翻译
- 耬的韩语翻译
- 病留的韩语翻译
- 灵牌的韩语翻译
- 出世的韩语翻译
- 申时的韩语翻译
- 烤漆的韩语翻译
- 销档的韩语翻译
- 风波的韩语翻译
- 重究的韩语翻译
- 一家人不说两家话的韩语翻译
- 冷眼人的韩语翻译
- 祥云县的韩语翻译
- 蒲台的韩语翻译
- 保安伐的韩语翻译
- 爍的韩语翻译
- 为祷的韩语翻译
- 茁实的韩语翻译
- 行频的韩语翻译
- 勃勃的韩语翻译
- 广绣的韩语翻译
- 不逊的韩语翻译
- 右地的韩语翻译
- 弄潮儿的韩语翻译
- 新修正主义的韩语翻译
- 王学的韩语翻译
- 倒字(儿)的韩语翻译
- 志得意满的韩语翻译