词条倒爷的韩语
拼音:cí tiáo dǎo yé词条倒爷韩语翻译:
[명사]【폄하】 표절하여 사전을 만드는 사람. [기존 사전에 수록된 단어와 그 석문을 바탕으로 하여 적당히 조합하는 식으로 표절하여 새로운 사전을 편집해 내는 사람]分词翻译:
词(cí)的韩语翻译:
[명] 1. (말 또는 시가(詩歌), 문장(文章), 연극(演劇) 중의) 구절. 언구(言句). 어구(語句).2. 【문학】 사(詞). [오언시(五言詩), 칠언시(七言詩)와 민간가요(民間歌謠)로부터 발전하여 이루어진 운문(韵文)의 한 형식으로 당대(唐代)에 생겨나 송대(宋代)에 성하였음].=[长短句]
3. 【언어】 단어(單語). [자유롭게 운용할 수 있는 말의 가장 작은 단위].
条(tiáo)的韩语翻译:
1. [명] 가늘고 긴 나뭇가지.2. [명] 가늘고 긴 형상(形狀) 또는 물건.
3. 〔형태소〕 조목(條目)이나 항목(項目)으로 나눈 것.
4. 〔형태소〕 (말. 글 등에서) 맥락(脈絡). 두서(頭緖). 조리(條理). 순서(順序).
5. [양] ① 가늘고 긴 물건을 세는 데 쓰임. [유형(有形)의 것과 무형(無形)의 것을 모두 포함함].
② 고정된 수량이 합쳐져 이루어진 긴 모양의 물건을 세는 데 쓰임.
③ 조목(條目)이나 항목(項目) 등을 세는 데 쓰임.
※ ‘条’, ‘件’, ‘身’, ‘套’ 등 옷을 세는 양사의 비교.
① ‘条’ : 일반적으로 하의(下衣)를 셀 때 씀.
② ‘件’ : 일반적으로 상의(上衣)를 셀 때 씀.
③ ‘身’ : 일반적으로 상하의(上下衣)를 모두 셀 때 씀. [상의(上衣)와 바지 또는 상의(上衣)와 치마 등을 함께 셀 때 씀].
④ ‘套’ : 일반적으로 몇 벌의 옷으로 이루어진 한 세트의 의상을 셀 때 씀.
6. [명] 성(姓).
倒爷(dǎo yé)的韩语翻译:
[명] 〔貶〕 투기꾼.“倒爷”是二十世纪初发明的单词。 - ‘투기꾼’은 20세기 초에 발명된 단어다.有很多人靠倒爷发了大财。 - 많은 사람들이 투기꾼에 의지하여 큰 돈을 벌었다.一般倒爷都没有什么文化。 - 일반적으로 투기꾼들은 무슨 교양 같은 게 없다.他们属于倒爷一类。 - 그들은 투기꾼 부류에 속한다.

猜你喜欢:
- 咒术的韩语翻译
- 河套的韩语翻译
- 软手腕的韩语翻译
- 努日盖的韩语翻译
- 理工科的韩语翻译
- 修行的韩语翻译
- 棋锋的韩语翻译
- 俐的韩语翻译
- 纱笼的韩语翻译
- 克灭杀的韩语翻译
- 体例的韩语翻译
- 姨姨的韩语翻译
- 解手儿的韩语翻译
- 上源的韩语翻译
- 大陆岛的韩语翻译
- 左大耳的韩语翻译
- 打样膏的韩语翻译
- 老妈(儿, 子)的韩语翻译
- 荣儿的韩语翻译
- 繼的韩语翻译
- 紫云草的韩语翻译
- 挤老米的韩语翻译
- 红格子的韩语翻译
- 爱美的韩语翻译
- 祾的韩语翻译
- 有钱能使鬼推磨的韩语翻译
- 容足地的韩语翻译
- 扩营的韩语翻译
- 毫洋的韩语翻译
- 搬弄是非的韩语翻译
- 落叶树的韩语翻译
- 浅化的韩语翻译
- 放米的韩语翻译
- 数列的韩语翻译
- 编剪的韩语翻译
- 义桥的韩语翻译
- 毛峙的韩语翻译
- 经常的韩语翻译
- 蜗居的韩语翻译
- 春的韩语翻译