都料匠的韩语
拼音:dōu liào jiàng都料匠韩语翻译:
☞[木mù工(2)]分词翻译:
都(dōu)的韩语翻译:
[부] 1. 모두. 전부. 다.① 주어 뒤에서만 쓰이며, 평서문에서 ‘都’가 총괄하는 대상은 반드시 ‘都’ 앞에 쓰여야 함.
[부연설명] ㉠ ‘都’가 포괄하는 대상인 주체는 반드시 둘 이상의 복수이어야 함. ㉡ ‘都’를 경성(輕聲)으로 발음하면 안 됨.=[全]
※ ‘전체 부정’과 ‘부분 부정’
[부연설명] ‘都+不’는 전체 부정을, ‘不+都’부분 부정을 나타냄.
② 불특정한 대상을 지시하는 의문대명사인 ‘什么’、‘谁’、‘哪(儿)’、‘哪里’、‘怎么’ 등이 쓰일 때는 구절 중에 ‘都’나 ‘也’를 써서 호응하게 하는데, 이때 ‘都’를 반드시 써야 함. [의문대명사가 불특정한 대상을 가리키는 용법으로 쓰일 때는 단수(單數)가 아니고 복수(複數)임을 나타내기 때문임].
③ 구절 가운데 ‘各’、‘每’、‘一切’、‘所有’、‘这些’、‘那些’、‘全部’、‘到处’、‘随时’、‘任何’ 등의 단어가 있을 때, 일반적으로 서술어에 ‘都’를 써서 호응하게 됨.
2. 심지어. …조차(도).
[부연설명] 자주 ‘连’、‘甚至’와 함께 쓰임.
3. 이미. 벌써.
[부연설명] ‘都’는 가볍게 읽으며, 구절 끝에 ‘了’를 씀.
料(liào)的韩语翻译:
1. [동] 예상하다. 짐작하다.2. 〔형태소〕 관리하다. 보살피다. 돌보다.
3. 〔형태소〕 〔~儿〕 재료(材料). 원료(原料).
4. [명] (가축들에게 먹이는) 사료(飼料). 꼴. 먹이.
5. [양] 료(料). [중의학에서 환약 조제에 들어가는 총 분량을 셀 때 쓰임].
6. [양] 료(料). [과거에 목재(木材)를 계산할 때 쓰던 단위].
匠(jiàng)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 장인(匠人).2. 〔書面語〕 (어떤 분야에서) 조예가 깊은 사람.


猜你喜欢:
- 诛杀的韩语翻译
- 转口的韩语翻译
- 机口的韩语翻译
- 辟的韩语翻译
- 腕力的韩语翻译
- 麻雀儿的韩语翻译
- 车脚蹬子的韩语翻译
- 伶的韩语翻译
- 扎顿的韩语翻译
- 上下学的韩语翻译
- 曲发种的韩语翻译
- 美味的韩语翻译
- 喙的韩语翻译
- 四角号码检字法的韩语翻译
- 豨莶的韩语翻译
- 国际投资的韩语翻译
- 天香国色的韩语翻译
- 寻觅的韩语翻译
- 撞见的韩语翻译
- 动美的韩语翻译
- 乡傩的韩语翻译
- 闻风的韩语翻译
- 叫歇的韩语翻译
- 迹象的韩语翻译
- 成书的韩语翻译
- 铭牌的韩语翻译
- 果饵的韩语翻译
- 楼层的韩语翻译
- 支账的韩语翻译
- 买入的韩语翻译
- 联合公司的韩语翻译
- 苍白的韩语翻译
- 长技的韩语翻译
- 诛除的韩语翻译
- 可信的韩语翻译
- 年壮的韩语翻译
- 往鉴的韩语翻译
- 拿架式的韩语翻译
- 铁槌(子)的韩语翻译
- 柔和的韩语翻译