和棋的韩语
拼音:hé qí和棋韩语翻译:
[명] (바둑, 장기, 구기 종목 등에서의) 무승부(無勝負). 화국(和局). [승부를 가리지 못한 결과를 말함].分词翻译:
和(hé)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 온화하다. 평온하다. 얌전하다.2. [형] 조화롭다. 어울리다.
3. [동] (전쟁이나 논쟁을) 끝내다. 화해하다.
4. [동] (바둑, 장기 또는 구기 시합에서) 승부를 가리지 못하다. 무승부로 끝내다.
5. 〔형태소〕 …한 채로.
6. [명] 【수학】 (덧셈에서의) 합(合).
7. [개] …와/과. [공동(共同)이나 서로 협동함을 표시함 → ‘…와 함께’의 의미임].
[부연설명] ‘跟’과 바꾸어 쓸 수 있음.
8. [개] …와/과. …에게. [동작의 대상을 지시함].
[부연설명] ‘和…’ 뒤에 나오는 동사들은 대부분 ‘说’、 ‘谈’、 ‘讲’、 ‘表示’、 ‘说明’ 등의 ‘말하다’라는 뜻을 기본적으로 가진 것들임.
9. [개] …와/과. [어떤 사물과 관계가 있음을 표시함].
10. [개] …와/과. [비교의 대상을 끌어오는 역할을 함].
[부연설명] ‘一样’、 ‘差不多’、 ‘相同’、 ‘不同’、 ‘相似’ 등의 단어와 서로 호응함.
11. [접속] …와/과. [서로 평등한 연합관계를 이룸].
① 세 개 이상의 단어를 나열할 때는 마지막 단어 앞에 씀.
② 서술어로 쓰이는 동사, 형용사를 연결할 때는 쌍음절 동사와 형용사만 쓸 수 있음. [서술어 앞 또는 뒤에는 반드시 공통되는 부가 성분이나 관련 성분이 있어야 함].
12. [접속] …와/과. [선택함을 표시함].
[부연설명] ‘或’에 해당하며, 자주 ‘不管’、‘无论’、‘不论’ 등의 뒤에 쓰임.
13. [명] 【지명】 일본(日本).
14. [명] 성(姓).
棋(qí)的韩语翻译:
[명] 1. 장기. 바둑.2. 장기알. 바둑돌.


猜你喜欢:
- 出岔子的韩语翻译
- 䦆头的韩语翻译
- 含泪的韩语翻译
- 仿制的韩语翻译
- 垂准的韩语翻译
- 雍正的韩语翻译
- 婉和的韩语翻译
- 来亨鸡的韩语翻译
- 拙鸟的韩语翻译
- 盟兄的韩语翻译
- 万的韩语翻译
- 侦译的韩语翻译
- 金口玉言的韩语翻译
- 特压的韩语翻译
- 睡迷的韩语翻译
- 乃翁的韩语翻译
- 兴益村的韩语翻译
- 眼泪的韩语翻译
- 嫂的韩语翻译
- 叶和的韩语翻译
- 宝重的韩语翻译
- 谨布的韩语翻译
- 寿器的韩语翻译
- 曛黄的韩语翻译
- 丰乐的韩语翻译
- 著作人的韩语翻译
- 到岸加利息价格的韩语翻译
- 枑的韩语翻译
- 公爹的韩语翻译
- 头花的韩语翻译
- 前面儿的韩语翻译
- 绝乏的韩语翻译
- 仪形的韩语翻译
- 凤头鞋的韩语翻译
- 言必行,行必果的韩语翻译
- 日俘的韩语翻译
- 山腹的韩语翻译
- 抬秤的韩语翻译
- 魏湾的韩语翻译
- 卧治的韩语翻译