解铃还是系铃人的韩语
拼音:jiě líng hái shì xì líng rén解铃还是系铃人韩语翻译:
☞[解铃系铃]分词翻译:
解(jiě)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 나누다. 가르다. 분리(分離)하다.2. [동] (제한되거나 묶인 것을) 풀다. 열다. 끄르다. 벗기다.
3. 〔형태소〕 제거(除去)하다. 없애다. 해제(解除)하다.
4. 〔형태소〕 해석(解釋)하다. 해설(解說)하다.
5. 〔형태소〕 알다. 깨닫다. 이해(理解)하다.
6. 〔형태소〕 (대변이나 소변을) 보다. 누다. 용변(用便)하다.
7. [명] 【수학】해(解). [방정식이나 부등식에서의 미지수의 값].
8. [동] 방정식을 풀다. [방정식에서 미지수의 값을 구하는 것을 가리킴].
铃(líng)的韩语翻译:
1. [명] 〔~儿〕 방울. 벨(bell).2. 〔형태소〕 방울처럼 생긴 것.
3. [명] 성(姓).
还是(hái shì)的韩语翻译:
1. [부] 여전히. 아직(도).[부연설명] 현상이 계속 존재하거나 동작이 계속 진행됨을 표시함.
2. [부] 정말.
[부연설명] ① 이럴 줄 예상하지 못했음을 표시하며 주로 칭찬과 놀람의 어기(語氣)를 가짐. ② 뒤에 부사 ‘真’이 자주 쓰임.
3. 그래도(역시) …하는 것이 낫다. [형용사 앞에 쓰여, 정도상(程度上)으로 그럭저럭 괜찮음을 표시함].
4. 아니면. [선택을 표시하며 의문문을 구성함].
[부연설명] 선택해야 하는 첫 항목을 제외한 매 항목 앞에 위치함.
系铃人(xì líng rén)的韩语翻译:
[명사] 방울을 다는 사람. 【비유】 장본인. 일의 원인을 만든 사람. 「解铃还得系铃人; 【속담】 문제의 해결은 사건의 장본인이 해야 한다 =解铃还需系铃人」 →[解jiě铃系铃]

猜你喜欢:
- 旅祉的韩语翻译
- 挨次(儿)的韩语翻译
- 半阴天的韩语翻译
- 编目的韩语翻译
- 竞拍的韩语翻译
- 短干部的韩语翻译
- 斯马瓦特的韩语翻译
- 干租的韩语翻译
- 脚踩石的韩语翻译
- 黄渠桥的韩语翻译
- 减皱霜的韩语翻译
- 伺谍的韩语翻译
- 冷菜的韩语翻译
- 四季发财的韩语翻译
- 露次的韩语翻译
- 司寇的韩语翻译
- 高爽的韩语翻译
- 挤挤挨挨的韩语翻译
- 上海大众的韩语翻译
- 挥汗的韩语翻译
- 過的韩语翻译
- 堆绣的韩语翻译
- 同等学力的韩语翻译
- 密咒的韩语翻译
- 烧锅的韩语翻译
- 摆乌龙的韩语翻译
- 崩毁的韩语翻译
- 荤糕的韩语翻译
- 沩水的韩语翻译
- 养济的韩语翻译
- 镜头罩的韩语翻译
- 猫腰的韩语翻译
- 机力的韩语翻译
- 桅柱的韩语翻译
- 说方便的韩语翻译
- 鸭子放账的韩语翻译
- 籽种的韩语翻译
- 四六步儿的韩语翻译
- 疼痛的韩语翻译
- 眼熟的韩语翻译