留给的韩语
拼音:liú gěi留给韩语翻译:
[동사] (…에게) 남기다. 남겨 주다. 「请把这个房间留给我!; 이 방을 나에게 남겨 두십시오!」分词翻译:
留(liú)的韩语翻译:
1. [동] 남다. 머무르다.2. [동] 유학(留學)하다.
3. 〔형태소〕 머무르게 하다. 남게 하다.
4. 〔형태소〕 주의하다. 유의하다.
5. [동] 남기다. 보류하다. (머리카락이나 수염을) 기르다.
6. [동] 접수하다. 받다.
7. [동] 남기다. 물려 주다.
8. [명] 성(姓).
给(gěi)的韩语翻译:
1. [동] 주다.[부연설명] ① ‘了’、‘过’를 가질 수 있음. ② 두 개의 목적어를 가질 수 있으며, 한 개의 목적어만 가질 수도 있음.
2. [동] …에게 …하도록 하다. …에게 …하게 하다. (상대방이 어떤 동작을 하는 것을) 허락하다. 허용하다.
[부연설명] ‘让’、‘叫’의 용법과 유사함.
3. [개] 동사 앞뒤에 쓰여 ‘주다’, ‘건네주다’, ‘교부하다’의 뜻을 가짐.
[부연설명] 동사 자체에 ‘주다’라는 의미가 있으면, ‘给’를 써도 되고 안 써도 되지만, 동사 자체에 ‘주다’라는 의미가 없으면, 동사 뒤에 반드시 ‘给’를 써야 함.
4. [개] …를 위하여. …를 대신하여.
[부연설명] ‘为wèi’의 용법과 같음.
5. [개] …에게.…를 향해.
[부연설명] ① 동작의 대상을 끌어들이는 역할을 하며, ‘向’의 용법과 같음. ② 이 용법은 표준어에서는 일정한 제한이 있음. 어떤 표현은 방언에는 있으나 표준어에는 없음. 예를 들면, ‘车走远了,她还在给我们招手。’(차가 멀리 갔는데, 그녀는 여전히 우리를 향해 손짓하고 있다)와 같은 구절이 있는데 이 경우, 표준어에서는 ‘向’이나 ‘跟’을 쓰며 ‘给’를 쓰지 않음.
6. ‘给我’에 동사를 붙여 명령문에 쓰임. [두 가지 용법이 있음].
① ‘나를 위하여’, ‘나를 대신하여’의 뜻을 나타냄.
② 명령(命令)의 어기(語氣)를 더욱 강하게 하며 말하는 이의 의지를 표시함.
7. [개] …에게 …를 당하다.
[부연설명] ① 피동의 의미로 쓰임. ② 구어(口語)에서 쓰는 용법임.
8. [조] 피동(被動), 처리(處理), 처벌(處罰) 등의 뜻을 나타내는 서술어 동사 앞에 직접 써서 어기를 강조하는 역할을 함.


猜你喜欢:
- 七条的韩语翻译
- 音量的韩语翻译
- 借神庇佑的韩语翻译
- 一家人不说两家话的韩语翻译
- 丑小鸭的韩语翻译
- 败屋的韩语翻译
- 低次的韩语翻译
- 红焖的韩语翻译
- 封牛的韩语翻译
- 贮运的韩语翻译
- 景东彝族自治县的韩语翻译
- 至善至美的韩语翻译
- 椿白皮的韩语翻译
- 回黄转绿的韩语翻译
- 人言籍籍的韩语翻译
- 簇捧的韩语翻译
- 穷到底的韩语翻译
- 问剐的韩语翻译
- 富于的韩语翻译
- 知青点的韩语翻译
- 苏李的韩语翻译
- 侍护的韩语翻译
- 尊示的韩语翻译
- 以牙还牙的韩语翻译
- 北货的韩语翻译
- 年上的韩语翻译
- 蘩的韩语翻译
- 厮打的韩语翻译
- 乌兰花的韩语翻译
- 手紧的韩语翻译
- 纥的韩语翻译
- 动物所的韩语翻译
- 退货的韩语翻译
- 鳎板鱼的韩语翻译
- 震的韩语翻译
- 晟的韩语翻译
- 靶壕的韩语翻译
- 盛鬋的韩语翻译
- 展贸的韩语翻译
- 色织厂的韩语翻译