穷则思变的韩语
拼音:qióng zé sī biàn穷则思变韩语翻译:
〔성어〕 1. 사물이 최고조(最高潮)에 달하면 변화가 발생한다.2. (사람이) 곤궁하고 어려운 처지에 빠지면 빠져나갈 방법을 생각해 내거나 상황을 바꾸려고 한다. 궁하면 변혁(變革)할 생각을 한다.分词翻译:
穷(qióng)的韩语翻译:
1. [형] (재산이나 수입이 적어서 생활이) 넉넉하지 못하다. 쪼들리다. 빈곤(貧困)하다. 가난하다. 빈궁(貧窮)하다. 구차(苟且)하다.2. 〔형태소〕 궁진(窮盡)하다. 다하다. 다하여 없어지다.
3. 〔형태소〕 다 쓰다. 전부 써버리다. 다 써버리다.
4. 〔형태소〕 (어떤 사건의 원인이나 진상을) 자세히 캐고 따져 사실을 밝히다. 철저하게 규명(糾明)하다. 철저하게 추궁(追窮)하다.
5. 〔형태소〕 극히. 대단히. 몹시. 매우.
6. [부] 필사적으로. 까닭이 없이. 터무니없이. 제멋대로. 함부로. 아무렇게나. 되는대로. [재력이나 능력 등의 조건이 떨어지지만, 어떻게든 하거나 원래는 그렇게 하면 안 되는 건데 그렇게 함을 나타냄].
则(zé)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 규범.2. 〔형태소〕 규칙.
3. 〔書面語〕 본받다. 따르다.
4. [양] 〔書面語〕 항목을 나누거나 스스로 단락을 이루는 문자(文字)의 수를 셀 때 쓰임.
[부연설명] ‘章’、 ‘条’와 비슷함.
5. [접속] 〔書面語〕 두 가지 일이 시간적으로 이어짐을 표시함.
6. [접속] 〔書面語〕 인과(因果) 또는 도리상의 관계를 표시함.
7. [접속] 〔書面語〕 대비(對比)함을 표시함.
8. [접속] 〔書面語〕 서로 같은 뜻을 가진 두 단어 사이에 쓰여 양보를 표시함.
9. [조] 〔書面語〕 ‘一’、 ‘二’、 ‘三’ 등의 뒤에 쓰여, 원인 또는 이유를 열거함.
10. 〔書面語〕 곧 …이다.=[是] [乃是]
思变(sī biàn)的韩语翻译:
[동사]【문어】 변혁하려고 (생각)하다. 변혁을 바라다.

猜你喜欢:
- 仲家(族)的韩语翻译
- 短期行为的韩语翻译
- 草掛搭儿的韩语翻译
- 歪道(儿)的韩语翻译
- 口浅的韩语翻译
- 西佛的韩语翻译
- 拍案的韩语翻译
- 苦劳的韩语翻译
- 咏怀的韩语翻译
- 雅健的韩语翻译
- 仨鼻子眼儿, 多出气的韩语翻译
- 达尔罕茂明安联合旗的韩语翻译
- 抡得出来的韩语翻译
- 古堰的韩语翻译
- 民生凋敝的韩语翻译
- 思陇的韩语翻译
- 菲饮食的韩语翻译
- 捺印法的韩语翻译
- 甘受的韩语翻译
- 架子工的韩语翻译
- 折尺的韩语翻译
- 神奸的韩语翻译
- 远族的韩语翻译
- 十三道辙的韩语翻译
- 呷西的韩语翻译
- 奔凑的韩语翻译
- 團的韩语翻译
- 谋道的韩语翻译
- 有声片儿的韩语翻译
- 星系核的韩语翻译
- 东二营的韩语翻译
- 尿布的韩语翻译
- 拉运的韩语翻译
- 新嫁娘的韩语翻译
- 犯嫌的韩语翻译
- 收盘(儿)的韩语翻译
- 面红耳赤的韩语翻译
- 多角形的韩语翻译
- 同年的韩语翻译
- 演算的韩语翻译