舍我其谁的韩语
拼音:shè wǒ jī shéi舍我其谁韩语翻译:
【성어】 나 아니면 또 누가 있겠는가? [자신에 가득 차 있거나 건방진 태도를 말함]分词翻译:
舍(shè)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 집. 가옥(家屋).2. 〔형태소〕 〔겸양어〕 (누추한) 저의 집.
3. 〔형태소〕 가축우리. 축사(畜舍).
4. 〔형태소〕 〔겸양어〕 주로 친척 중에서 자기보다 어리거나 항렬이 낮은 사람을 남에게 지칭할 때 쓰는 말.
[부연설명] 연장자(年長者)일 경우에는 ‘家’를 붙임.
5. [양] 옛날 행군(行軍)할 때 30리를 가리키던 말.
6. [명] 성(姓).
我(wǒ)的韩语翻译:
[대] 1. 나. 저. [화자(話者)가 스스로를 일컫는 일인칭 대명사].① 때때로 우리 또는 우리들의 뜻으로 쓰임.
② 서로, 함께, 상호 등의 뜻을 나타냄.
[부연설명] ㉠ ‘你’와 호응(呼應)하여 ‘你…我…’의 형식으로 쓰임. ㉡ 많은 사람들 가운데 어떤 정확한 대상을 가리키지 않음.
2. 자기(自己). 자신(自身).
其(jī)的韩语翻译:
인명(人名)에만 쓰임.谁(shéi)的韩语翻译:
[대] 1. 누구.[부연설명] ‘谁’는 한 사람을 가리키기도 하고 여러 사람을 가리키기도 함.
2. 누구.
[부연설명] 반문(反问)의 뜻을 나타내는 구절에서 한 사람도 없음을 말함.
3. 누구. 아무.
[부연설명] 누구인지 모르거나 누구인지 밝힐 필요가 없을 경우에 씀. [이런 활용을 ‘虚指’라고 함].
4. 누구. 아무. 어떤 사람. 어떤 이.
[부연설명] '어떠한 사람'을 나타냄. [이런 활용을 ‘任指’라고 함].
① ‘也’나 ‘都’ 앞에 쓰여 말하는 범위 안에서 예외가 없음을 나타냄.
② 주어와 목적어에 모두 ‘谁’를 써서, 사람은 다르지만 처지나 상황이 같음을 나타냄.
③ 앞뒤의 ‘谁’가 동일인으로 서로 호응함.


猜你喜欢:
- 佳宾的韩语翻译
- 袜带(儿)的韩语翻译
- 沿溪渡的韩语翻译
- 沧海遗珠的韩语翻译
- 爬竿的韩语翻译
- 鵾的韩语翻译
- 急事儿的韩语翻译
- 滬的韩语翻译
- 蒙栎的韩语翻译
- 成龙配套的韩语翻译
- 陋风的韩语翻译
- 防修的韩语翻译
- 伤疤的韩语翻译
- 依样葫芦的韩语翻译
- 搓板(儿)的韩语翻译
- 偿的韩语翻译
- 飞奔的韩语翻译
- 恶劣的韩语翻译
- 笋的韩语翻译
- 拱圈的韩语翻译
- 剁烂的韩语翻译
- 金沙的韩语翻译
- 渔人之利的韩语翻译
- 底漏的韩语翻译
- 听主儿的韩语翻译
- 百喙莫辩的韩语翻译
- 收衣的韩语翻译
- 旋复花的韩语翻译
- 上轻院的韩语翻译
- 随包的韩语翻译
- 土疙瘩的韩语翻译
- 斗南的韩语翻译
- 走扇的韩语翻译
- 虾须的韩语翻译
- 马良集的韩语翻译
- 友情客串的韩语翻译
- 助力的韩语翻译
- 交杯酒的韩语翻译
- 华氏寒暑表的韩语翻译
- 谷起的韩语翻译