跳进黄河也洗不清的韩语
拼音:tiào jìn huáng hé yě xǐ bù qīng跳进黄河也洗不清韩语翻译:
【속담】 황하에 뛰어들어도 깨끗하게 씻어버릴 수 없다; 아무리 해도 오명을 벗을 수 없다.分词翻译:
跳(tiào)的韩语翻译:
[동] 1. (다리로 힘차게 솟구쳐) 위로 뛰어오르다. 도약(跳躍)하다. 껑충 뛰다.[부연설명] ‘跳+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起来’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘进来’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下’、 ‘下来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘向’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. (물체가 탄성에 의해 갑자기) 위로 튀어 오르다.
3. (심장, 맥박이나 눈꺼풀,근육 등이) 두근거리다. 뛰다. 떨리다. 발딱거리다. 움직이다.
[부연설명] ‘구체적인 사물+跳’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. (반드시 거쳐야 하는 순서 또는 차례를) 건너뛰다. 지나가다. 뛰어넘다.
进(jìn)的韩语翻译:
1. [동] (앞으로) 나아가다.↔[退]2. [동] (바깥에서 안으로) 들어가다.
[부연설명] 어떤 기관이나 단체에 가입하여 일원이 됨을 나타내기도 함.↔[出]
3. [동] 사들이다. 들여놓다. 들이다.
4. 〔형태소〕 올리다. 바치다.
5. [양] 동(棟). 채. [집이 줄을 지어 늘어선 것이나 그 늘어선 집 사이의 정원을 세는 단위].
6. [추향동사] 동사 뒤에 보어로 쓰여, 안쪽으로 들어감을 표시함.
7. [명] 성(姓).
黄河(huáng hé)的韩语翻译:
[명사]〈지리〉 황하. 「黄河清; 황하가 맑아지다. 【전용】 드문 일 [옛날에는 상서로운 징조로 여김]」 「黄河尚有澄清日; 황하도 맑을 때가 있다」 「黄河为界; 황하를 경계로 삼다. 【전용】 경계를 뚜렷이 정하다」也(yě)的韩语翻译:
1. [조] 〔書面語〕 판단(判斷), 설명(說明), 결정(決定) 또는 어떤 사물에 대한 확인(確認)을 나타내는 어기(語氣)로 쓰임.2. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 반문(反問)을 나타내는 어기(語氣)로 쓰임.
3. [조] 〔書面語〕 구절의 중간에 써서 잠시 쉬어주는 역할을 함.
4. [부] …도 또한. …도 역시. …와 마찬가지로. 게다가. …뿐만 아니라. [서로 같거나 비슷함을 나타냄].
[부연설명] 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
5. [부] 상황이 어떻든 결과가 같음을 나타냄.
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② 중복하여 쓸 수 있음.
6. [부] 화제의 전환이나 양보를 나타내는 문장에 쓰임.
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② ‘虽然’、 ‘无论’、 ‘即使’、 ‘就是’、 ‘不管’、 ‘尽管’ 등과 호응(呼應)하여 ‘虽然…也…’、 ‘即使…也…’、 ‘无论…也…’ 등의 형식으로 씀.
7. [부] 그런대로. 그래도. [완곡(婉曲)한 어기(語氣)를 나타냄].
8. [부] …까지도. …마저도. …조차도. [어떤 일이나 상황에 대해 강조를 나타냄].
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② ‘连’、 ‘甚至’、 ‘再’、 ‘一’、 ‘什么’ 등과 호응(呼應)하여 ‘再也’、 ‘连…也…’、 ‘甚至…也…’、 ‘什么…也…’、 ‘一…也…’ 등의 형식으로 씀.
9. [부] …도 있고 …도 있다. …도 하고 …도 하다. [병렬되어 있는 두 가지 일을 모두 강조함].
[부연설명] 단독으로 쓸 수도 있고, 중첩해서 쓸 수도 있음.
洗(xǐ)的韩语翻译:
1. [동] 씻다. 빨래하다. 세탁하다. 닦다. [물, 휘발유, 석유 등으로 물체 위에 묻은 더러운 물건이나 물질을 제거하는 것을 가리킴].[부연설명] ‘洗+구체적인 사물/장소’의 형식으로 쓰임.
2. 〔반자립형태소〕 세례(洗禮).
3. 〔형태소〕 (수치, 원한, 치욕, 죄명 등을) 씻다. 없애다. 설욕(雪辱)하다.
4. 〔형태소〕 전부 제거하다. 깨끗이 쓸어버리다. 모조리 퇴치하다.
5. 〔형태소〕 하나도 빠짐없이 모두 죽이다. 모조리 빼앗다.
6. [동] (사진을) 현상(現像)하다. 뽑다.
[부연설명] ‘洗+구체적인 사물/장소’의 형식으로 쓰임.
7. [동] (테이프의 녹음 또는 영상을) 지우다. 제거하다. 없애다.
8. [동] (카드를) 뒤섞다.
9. [명] 필세(筆洗). [붓을 씻는 그릇].
不清(bù qīng)的韩语翻译:
분명하지 않다. 똑똑하지 않다.

猜你喜欢:
- 版本的韩语翻译
- 长途电话的韩语翻译
- 壼的韩语翻译
- 庆历的韩语翻译
- 脱皮的韩语翻译
- 小教的韩语翻译
- 孝帽账的韩语翻译
- 干股的韩语翻译
- 名节的韩语翻译
- 压路的韩语翻译
- 寻获的韩语翻译
- 文星场的韩语翻译
- 油炸鬼的韩语翻译
- 酒化酶的韩语翻译
- 中顾委的韩语翻译
- 通州的韩语翻译
- 散值的韩语翻译
- 蜡(花)剪的韩语翻译
- 树干的韩语翻译
- 塘子庄的韩语翻译
- 哼的韩语翻译
- 聾的韩语翻译
- 歉年的韩语翻译
- 杨津的韩语翻译
- 电邀的韩语翻译
- 烦中的韩语翻译
- 徛的韩语翻译
- 三汤两割的韩语翻译
- 汤水儿的韩语翻译
- 搜家的韩语翻译
- 小岁的韩语翻译
- 二三的韩语翻译
- 默想的韩语翻译
- 宝玩的韩语翻译
- 经纪人的韩语翻译
- 吃公东(儿)的韩语翻译
- 檩的韩语翻译
- 曼妙的韩语翻译
- 哽咽的韩语翻译
- 喜赏的韩语翻译