同而不和的韩语
拼音:tóng ér bù hé同而不和韩语翻译:
【성어】 뇌동(雷同)만 하고 진실로 화합하지는 않다. 《论语·子路》 →[和而不同]分词翻译:
同(tóng)的韩语翻译:
1. [형] 같다.=[仝]2. [동] …와 같다.=[仝]
3. 〔형태소〕 공동의. 공통의.=[仝]
4. [부] 함께. 같이. 동시에.=[仝]
5. [개] …와. …과.
[부연설명] 동작의 대상을 가리키며, ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝]
6. [개] …와. …과.
[부연설명] 비교의 대상을 가리키며, ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝]
7. [개] …와. …과.
[부연설명] 어떤 일과의 관련을 가리키며 ‘跟’과 같은 뜻임.=[仝]
8. [개] 〔방언〕 …를 위해. …에게.
[부연설명] 누군가를 위해 어떤 일을 함을 가리킴.=[仝]
9. [접속] …와. …과.
[부연설명] 명사, 대명사, 명사화된 단어에만 쓰이며, ‘和’와 같은 뜻임.=[仝]
10. [명] 성(姓).
而(ér)的韩语翻译:
1. [접속] 동사(動詞), 형용사(形容詞) 또는 사조(詞組), 절(節) 등을 접속할 때 씀.① 순접(順接)을 나타냄.
② 긍정(肯定)과 부정(否定)을 서로 보충하는 성분을 접속함.
③ 역접(逆接)을 나타냄.
④ 사리(事理)에서 앞뒤의 목적과 원인을 나타내는 성분을 접속함.
2. [접속] (…로부터) …까지.
[부연설명] ‘自、从、由+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄.
3. [접속] 시간, 방식, 목적, 원인, 근거 등의 성분을 동사에 접속시킴.
[부연설명] ‘为…而…,因…而…’의 형식으로 씀.
4. [접속] 주어(主語)와 술어(述語) 중간에 쓰여 ‘만일, 혹시, 만약’ 등의 뜻으로 쓰임.
5. [명] 성(姓).
不和(bù hé)的韩语翻译:
[형] 화목(和睦)하지 않다.他们夫妻俩感情不和。 - 그들 부부 둘은 화목하지 않다.她和婆婆的关系一向都不和。 - 그녀와 시어머니의 관계는 줄곧 좋지 않았다.

猜你喜欢:
- 蹀血的韩语翻译
- 字调的韩语翻译
- 尤溪的韩语翻译
- 优质优价的韩语翻译
- 洗漆水的韩语翻译
- 文新的韩语翻译
- 庐落的韩语翻译
- 欢声的韩语翻译
- 血滋糊拉的韩语翻译
- 五世其昌的韩语翻译
- 猴石的韩语翻译
- 首施两端的韩语翻译
- 兰芝的韩语翻译
- 折收的韩语翻译
- 玩弄的韩语翻译
- 强力胶的韩语翻译
- 齿龈的韩语翻译
- 秋水仙的韩语翻译
- 地貌的韩语翻译
- 简而不陋的韩语翻译
- 百步穿杨的韩语翻译
- 拦道木的韩语翻译
- 二道湖的韩语翻译
- 打谷机的韩语翻译
- 瓦坯的韩语翻译
- 脓血债的韩语翻译
- 台湾省的韩语翻译
- 公婆泉的韩语翻译
- 法国梧桐的韩语翻译
- 掾的韩语翻译
- 合气的韩语翻译
- 错误的韩语翻译
- 妙速的韩语翻译
- 万民的韩语翻译
- 萎绝的韩语翻译
- 有孔材的韩语翻译
- 驶马的韩语翻译
- 昆仑气的韩语翻译
- 滤管的韩语翻译
- 高朗的韩语翻译