为…起见的韩语
拼音:wéi qǐ jiàn为…起见韩语翻译:
…의 견지에서[목적으로]. …하기 위하여.分词翻译:
为(wéi)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.[부연설명] ‘일+조동사(助動詞)+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다.
[부연설명] 일반적으로 ‘以……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화(變化)하다.
[부연설명] ① “变沙漠为良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘把’ 앞에서만 쓸 수 있음.
4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다.
[부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사(否定词)을 붙여 쓸 수 없음.
5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다.
[부연설명] 일반적으로 ‘所’와 연용(連用)하여 씀.
① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절(單音節)일 때 ‘所’를 꼭 써야 함.
② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함.
③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음.
6. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 감탄(感歎) 등을 나타냄.
[부연설명] 일반적으로 ‘何’、 ‘奚’ 등과 상응(相應)하여 쓰임.
7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위(範圍)를 나타내는 부사(副詞)를 구성함.
8. [접미] 정도(程度)를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴.
9. [명] 성(姓).
起见(qǐ jiàn)的韩语翻译:
[조] …을 위하여. …을 위해서.[부연설명] ‘为(wèi)…起见’의 형태로 쓰여, 어떤 목적에 이르기 위함임을 나타냄.为安全起见,其中一名同学立即用手机拨打了报警电话。 - 안전을 위해서 그중의 한 학우가 휴대전화로 신고 전화를 즉시 걸었다.

猜你喜欢:
- 置之死地的韩语翻译
- 药到病除的韩语翻译
- 昆仑的韩语翻译
- 青堆子的韩语翻译
- 螺贝的韩语翻译
- 满堂彩的韩语翻译
- 保有的韩语翻译
- 身子不方便的韩语翻译
- 跑堂儿的韩语翻译
- 弘量的韩语翻译
- 引自的韩语翻译
- 圆周率的韩语翻译
- 老虎皮的韩语翻译
- 不可逆反映的韩语翻译
- 三县界的韩语翻译
- 弃除的韩语翻译
- 下驷的韩语翻译
- 对盘的韩语翻译
- 吃空额的韩语翻译
- 等差的韩语翻译
- 许信的韩语翻译
- 改观的韩语翻译
- 如何的韩语翻译
- 奄迟的韩语翻译
- 满园春色的韩语翻译
- 调案的韩语翻译
- 直筒子的韩语翻译
- 分节歌的韩语翻译
- 亲率的韩语翻译
- 搭裢布的韩语翻译
- 惺惺作态的韩语翻译
- 胡须的韩语翻译
- 老辣的韩语翻译
- 庠的韩语翻译
- 三属的韩语翻译
- 财政的韩语翻译
- 房科所的韩语翻译
- 泥龙的韩语翻译
- 大盘的韩语翻译
- 连续犯的韩语翻译