温良恭俭让的韩语
拼音:wēn liáng gōng jiǎn ràng温良恭俭让韩语翻译:
〔성어〕 1. 온화(溫和), 선량(善良), 공경(恭敬), 절검(節儉), 겸양(謙讓)의 다섯 가지 덕(德).2. 〔형용〕 태도가 온화하여 투쟁 정신이 부족하다.分词翻译:
温良(wēn liáng)的韩语翻译:
[형용사] (성격이) 따뜻하고 선량하다.恭(gōng)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 공경하다.2. [명] 성(姓).
俭(jiǎn)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 아껴 쓰다. 절약(節約)하다.2. [명] 성(姓).
让(ràng)的韩语翻译:
1. [동] (편리한 것이나 좋은 점을) 사양(辭讓)하다. 양보(讓步)하다.[부연설명] ‘让+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (사람을 초대하여) 접대하다. 권하다. 대접하다.
[부연설명] ‘让+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘下去’、 ‘进来’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. (권리, 재산, 법률상의 지위 등을 남에게) 넘겨주다. 양도(讓渡)하다.
[부연설명] ‘让+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [동] (어떤 일을) 하게 하다. 하도록 하다. 하도록 상관하지 않다.
[부연설명] 어떤 일에 대한 사주, 허락, 방임의 뜻을 나타냄.
[부연설명] ‘让+(사람+)做+일’의 형식으로 씀. ① 앞에는 ‘不、没’ 등의 부정형(不定型) 이외에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
5. [동] (몸을) 피하다. 비키다.
6. [개] …에게 …당하다.
7. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 按察使的韩语翻译
- 洋毛子的韩语翻译
- 梨枣的韩语翻译
- 惜售的韩语翻译
- 移液管的韩语翻译
- 军教片的韩语翻译
- 借契的韩语翻译
- 油光铮亮的韩语翻译
- 撤任的韩语翻译
- 参军的韩语翻译
- 赤色的韩语翻译
- 卵蜂的韩语翻译
- 加花纸的韩语翻译
- 杠荡的韩语翻译
- 松开的韩语翻译
- 耳轮的韩语翻译
- 祸从口出, 病从口入的韩语翻译
- 扃关的韩语翻译
- 门垛子的韩语翻译
- 岿然不动的韩语翻译
- 雨伞的韩语翻译
- 以一儆百的韩语翻译
- 臧屯的韩语翻译
- 东北风的韩语翻译
- 提线戏的韩语翻译
- 清直的韩语翻译
- 白切肉的韩语翻译
- 全公亭的韩语翻译
- 过来人的韩语翻译
- 张泽的韩语翻译
- 刻核的韩语翻译
- 头势的韩语翻译
- 茶青的韩语翻译
- 伸志的韩语翻译
- 萨曼的韩语翻译
- 菠萝蜜的韩语翻译
- 台中县的韩语翻译
- 林冠的韩语翻译
- 世委会的韩语翻译
- 卖本事的韩语翻译