想绝的韩语
拼音:xiǎng jué想绝韩语翻译:
[동사] 생각이 다하다. 끝까지 다 생각하여 보다. 「法子都想绝了; 방법은 모두 다 생각해 보았다」分词翻译:
想(xiǎng)的韩语翻译:
1. [동] 생각하다. 사색(思索)하다.[부연설명] ‘想+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起'、 ‘开’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 회상(回想)하다. [지난 일을 돌이켜 생각하는 것을 가리킴].
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下'、 ‘次’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起来’、 ‘上来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. [동] 예측(豫測)하다. 추측(推測)하다. 헤아리다.
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 앞뒤에 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [조동] …하려고 하다. …할 작정이다. …하길 바라다.
[부연설명] ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형을 붙여 쓸 수 있음. ② 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음.
5. [동] 그리워하다. 생각하다. 그리다. 걱정하다.
[부연설명] ‘想+사람/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [동] 생각하고 있다. 확실히 기억해 두다. 잊지 않다.
[부연설명] ‘想+着+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정형을 쓸 수 없음. ② 뒤에는 ‘着’ 이외에 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
绝(jué)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 끊다. 단절(斷絶)하다.2. [동] 다하다. 끝나다. 조금도 남지 않다.
3. 〔형태소〕 막다르다. 빠져나갈 수 없다. 출구가 없다.
4. 〔형태소〕 숨이 끊기다. 죽다.
5. [형] 유일무이(唯一無二)한. 누구도 따라 잡을 수 없는.
6. [부] 극히. 매우. 대단히. 아주.
7. [부] 결코. 절대로. 전혀.
[부연설명] 부정사(不定詞) 앞에 붙여 씀.
8. 〔형태소〕 절구(絶句).


猜你喜欢:
- 沙果的韩语翻译
- 做情的韩语翻译
- 拿到的韩语翻译
- 复染的韩语翻译
- 飞尘的韩语翻译
- 鸟气的韩语翻译
- 自刎的韩语翻译
- 锦标的韩语翻译
- 江心沙农场的韩语翻译
- 选段的韩语翻译
- 太爷爷的韩语翻译
- 分化手法的韩语翻译
- 上齿的韩语翻译
- 浊漳西源的韩语翻译
- 干辣辣(的)的韩语翻译
- 气煤的韩语翻译
- 鲟骨的韩语翻译
- 裂开的韩语翻译
- 不世的韩语翻译
- 王四营的韩语翻译
- 墓碑的韩语翻译
- 外底票的韩语翻译
- 殊品的韩语翻译
- 人缝(儿)的韩语翻译
- 驼员的韩语翻译
- 家大业大的韩语翻译
- 一扑纳心的韩语翻译
- 同级的韩语翻译
- 三色板的韩语翻译
- 消度的韩语翻译
- 琎的韩语翻译
- 鎧的韩语翻译
- 厘金局的韩语翻译
- 双喜字儿的韩语翻译
- 沙方的韩语翻译
- 广板的韩语翻译
- 团部的韩语翻译
- 恶战的韩语翻译
- 蘘荷的韩语翻译
- 未及岁的韩语翻译