眼里没人的韩语
拼音:yǎn lǐ méi rén眼里没人韩语翻译:
分词翻译:
眼(yǎn)的韩语翻译:
1. [명] 눈. [사람과 동물의 시각 기관].2. [명] 동굴. 구멍.
3. 〔형태소〕 (사물의) 가장 핵심이 되는 부분. 가장 중요한 부분.
4. [명] 집. [바둑에서 돌로 에워싸여 상대편이 들어올 수 없거나, 두고 나서 자기 차지가 된 바둑판의 빈 자리].
5. [명] (곤곡, 경극 등의 여러 지방극을 포함한 중국 전통적인 희곡 혹은 전통 음악에서의) 박자.
6. [양] 우물, 동굴 등을 세는 단위.
7. [양] 눈으로 한 번 힐끔 지나쳐 보는 것을 세는 단위.
里(lǐ)的韩语翻译:
[명] 1. 〔~儿〕 안. 속. 안감. [옷, 이불 등에서 바깥으로 드러나지 않는 부분].2. 안. 안쪽.
[부연설명] 방위(方位)를 나타내는 명사임.
3. 안. 속.
[부연설명] ① 명사 뒤에 붙어 방위(方位)를 가리킴. ② ‘里’를 경성(輕聲)으로 발음함.
没(méi)的韩语翻译:
1. [동] 없다.① 없다.
[부연설명] ‘가지다’, ‘소유하다’ 등의 뜻을 부정(否定)함 → 동사 ‘有’의 부정 형식임.
② 없다.
[부연설명] 존재(存在)에 대해 부정(否定)하며 구절 첫머리에 시간이나 장소를 가리키는 단어가 자주 쓰임.
③ 수량(數量)이 부족함을 표시함.
2. [동] 않다. 없다. 못하다.
[부연설명] 미치지 못함을 표시하며, 비교(比較)를 나타내는 문장에 쓰임.
3. [부] 안. 아니. 못.
① 행위나 상태가 이미 발생한 것에 대한 부정(否定)을 표시함.
② 과거의 경험에 대한 부정(否定)을 표시함.
[부연설명] 구절 중에 나오는 동사 뒤에 조사 ‘过’를 붙여야 함.
※ ‘没有’와 ‘没’의 비교.
① ‘没’는 기본적으로 ‘没有’와 같으나, 구어(口語)에서는 ‘没’를 주로 씀.
② 뒤에 ‘了’가 붙으며, 목적어까지 동반될 경우에는 거의 ‘没’를 씀.
※ ‘不’와 ‘没(有)’의 비교.
① ‘没(有)’는 객관적인 서술에 쓰이며, 과거와 현재 시제에만 제한적으로 사용되나, ‘不’는 주관적인 의지에 사용되며, 시제에 제한을 받지 않음.
② ‘不’는 모든 조동사 앞에 다 쓸 수 있으나, ‘没(有)’는 ‘能(够)’、 ‘要’、 ‘敢’、 ‘肯’ 등 소수의 조동사 앞에만 쓸 수 있음.
人(rén)的韩语翻译:
[명] 1. 인류(人類). 인간(人間). 사람.2. 일반인(一般人). 모든 사람. 각자.
3. 성인(成人). 어른. 대인(大人).
4. 어떤 특정 직업에 종사하는 사람.
5. 타인(他人). 남.
6. (사람의) 품성. 성격. 명예.
7. (사람의) 신체(身體). 의식(意識).
8. 일손. 인재.
9. 성(姓).


猜你喜欢:
- 油瓶倒了不扶的韩语翻译
- 金人的韩语翻译
- 长寿的韩语翻译
- 炒鸡丝的韩语翻译
- 次硝酸铋的韩语翻译
- 皂班的韩语翻译
- 撮合山的韩语翻译
- 这会子的韩语翻译
- 古历的韩语翻译
- 守约的韩语翻译
- 抗剪强度的韩语翻译
- 活八仙的韩语翻译
- 天沟的韩语翻译
- 可溶性的韩语翻译
- 老虎鞋的韩语翻译
- 炭电阻的韩语翻译
- 漆的韩语翻译
- 大寒的韩语翻译
- 晕台的韩语翻译
- 犁底层的韩语翻译
- 白灵鸟的韩语翻译
- 饿瘦的韩语翻译
- 费唾沫的韩语翻译
- 小婢的韩语翻译
- 打仗的韩语翻译
- 飞签(儿)的韩语翻译
- 心亏的韩语翻译
- 特特的韩语翻译
- 帽缨(子)的韩语翻译
- 医龄的韩语翻译
- 全劳力的韩语翻译
- 地梨的韩语翻译
- 徐桥的韩语翻译
- 肚子痛的韩语翻译
- 想尽的韩语翻译
- 稳住砣的韩语翻译
- 可睡沙发的韩语翻译
- 应届生的韩语翻译
- 左图右史的韩语翻译
- 蹚道儿的韩语翻译