相看恋簪组,不觉老风尘。
出自唐朝钱起《送郎四补阙东归》
无事共干世,多时废隐沦。相看恋簪组,不觉老风尘。
劝酒怜今别,伤心倍去春。徒言树萱草,何处慰离人。
注释参考
相看
相看 (xiāngkàn) 彼此对看 stare at each other 相看无语 相看 (xiāngkàn) 亲自观看(多用于相亲) take a look personally 明日接迎春家去住两日,以备人家相看。——《红楼梦》簪组
(1).冠簪和冠带。 唐 王维 《留别丘为》诗:“亲劳簪组送,欲趁鶯花还。”
(2).借指官宦。《旧五代史·唐书·庄宗纪四》:“伪宰相 郑珏 等一十一人,皆本朝簪组,儒苑品流。” 宋 苏轼 《寄刘孝叔》诗:“高踪已自杂渔钓,大隐何曾弃簪组。” 明 李东阳 《张侍御世用藏山水图歌》:“吾生早觉簪组累,十年邱壑成膏肓。”
不觉
不觉 (bùjué) be unable to find 没有发觉,没有感觉到 一路景物极佳,也就不觉路途遥远 想不到,无意之间 天天作诗著文,天长日久不觉已是著述颇丰 不禁,不由得 cannot help 他们两双眼好像无意中碰在一起时,两个都不觉红了脸。——扬沫《青春之歌》风尘
风尘 (fēngchén) 比喻旅途的艰辛劳累 travel fatigue 国步初返正,乾坤尚风尘。——杜甫《赠别贺兰铦》 风尘仆仆 比喻纷乱的社会或漂泊江湖的境况 hardships or uncertainties in an unstable society 风尘知己 旧指娼妓生涯 whore 沦落风尘钱起名句,送郎四补阙东归名句。注释由系统生成,仅供参考