不得其所的韩语
拼音:bù dé qí suǒ不得其所韩语翻译:
【성어】 마땅한[응분의] 자리를 얻지 못하다.分词翻译:
不得(bù dé)的韩语翻译:
[조] 동사, 형용사 뒤에 쓰여 허락하지 않거나 할 수 없음을 나타냄.这件事情马虎不得。 - 이 일은 건성으로 해서는 안 된다.那个地方太危险了,去不得啊。 - 그곳은 너무 위험하니 가서는 안 된다.今天怎么动弹不得了呢。 - 오늘은 어째서 움직일 수가 없지.这样的恶习真的是要不得啊。 - 이런 악습은 정말 용인할 수가 없다.其(qí)的韩语翻译:
1. [대] 그의. 그들의. 그것의. 그녀의.2. [대] 그. 그들. 그것. 그녀.
3. [대] 그. 저. 그런 것. 이런 것.
4. [대] 누구. 아무.
[부연설명] 누구인지 모르거나 누구인지 밝힐 필요가 없을 경우에 씀. [이런 활용을 ‘虚指’라고 함].
5. [부] 추측이나 반문을 나타냄.
6. [부] 간청 또는 명령을 나타냄.
7. [접미] 단어의 뒤에 붙어 ‘유별나게’, ‘지극히’ 등의 뜻을 나타냄.
8. [명] 성(姓).
所(suǒ)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 장소. 곳.2. 〔형태소〕명대(明代) 병사들이 주둔하던 곳. [큰 곳은 ‘千户所’라고 했고, 작은 곳은 ‘百户所’라고 했으며, 나중에는 지명(地名)을 나타내는 데만 쓰임].
3. [명] 소(所). [어떤 기관(機關)이나 기타 사무를 보는 곳의 명칭].
4. [양] 집이나 학교 등을 셀 때 쓰는 단위.
5. [조] ‘为’나 ‘被’ 등과 같이 쓰여 피동(被動)을 나타냄.
[부연설명] ‘为(被)+명사+所+动词’의 형식으로 씀.
6. [조] 한정어(限定語)로 쓰이는 주술 구조(主述構造)의 동사(動詞) 앞에 쓰여 중심어(中心語)가 동작의 대상임을 나타냄.
[부연설명] ‘명사+所+동사+的’의 형식으로 씀.
7. [조] ‘是…的’의 명사(名詞), 대명사(代名詞)와 동사(動詞) 사이에 쓰여 동작이나 변화를 일으키는 주체와 동작과의 관계를 강조함.
[부연설명] ‘是+명사(대명사)+所+동사’의 형식으로 씀.
8. [조] 〔書面語〕 일음절 동사(動詞) 앞에 쓰여 동사와 체언(體言) 구조를 이룸.
[부연설명] ‘所+일음절 동사’의 형식으로 씀.
9. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 花石峡的韩语翻译
- 花协的韩语翻译
- 儿童节的韩语翻译
- 脚底下的韩语翻译
- 煤矸石的韩语翻译
- 雪子(儿)的韩语翻译
- 刮刨的韩语翻译
- 滥放的韩语翻译
- 期间的韩语翻译
- 杂类的韩语翻译
- 囡囡的韩语翻译
- 膘壮的韩语翻译
- 王家原的韩语翻译
- 英那河的韩语翻译
- 有声电影的韩语翻译
- 古往今来的韩语翻译
- 交管部门的韩语翻译
- 哄抬的韩语翻译
- 洞房的韩语翻译
- 武训的韩语翻译
- 漏师的韩语翻译
- 挑食的韩语翻译
- 特写的韩语翻译
- 八行书的韩语翻译
- 总厂的韩语翻译
- 外包装的韩语翻译
- 弥合的韩语翻译
- 足兴的韩语翻译
- 諷的韩语翻译
- 胜败的韩语翻译
- 百工的韩语翻译
- 嘉耦的韩语翻译
- 折子腰包的韩语翻译
- 罗扇的韩语翻译
- 营利的韩语翻译
- 睢阳区的韩语翻译
- 茭米的韩语翻译
- 賈的韩语翻译
- 冥衣铺的韩语翻译
- 獲的韩语翻译