不问青红皂白的韩语
拼音:bù wèn qīng hóng zào bái不问青红皂白韩语翻译:
〔성어〕 〔비유〕 불문곡직(不
問曲直)하고. 다짜고짜로. [‘
青红皂白’은 각종 색깔을 가리킴].
[부연설명] 주로 ‘
状语’(부사어)로 쓰임.
分词翻译:
不问(bù wèn)的韩语翻译:
[접속] …에 관계없이. …을 막론하고. …는 말하지 않더라도.[부연설명] ① 앞 구절에 쓰이며, 뒷 구절에는 의문대명사나 선택할 수 있는 형식이 자주 이어지고, 조건의 제한을 받지 않음을 나타냄. ② 서면어적인 색채를 가지고 있음.
且不问哪一方开了
第一枪,
先要弄清楚日军在中国的
北京干什么。 - 어느 쪽이 첫 번째 총을 발사했는지는 잠시 놔두고서라도 일본군이 중국의 베이징에서 무엇을 했는지는 먼저 제대로 알아야 한다.不问哪
国的
导演,都
有一个“
爱国心”。 - 어느 나라의 감독을 막론하고 모두 애국심을 가지고 있다.
青红皂白(qīng hóng zào bái)的韩语翻译:
【성어】 옳고 그른 것. 흑백. 시비곡직. 사건의 진상. 「
不分青红皂白; 시비를 가리지 않다. 다짜고짜로」
猜你喜欢: