跟差的韩语
拼音:gēn chāi跟差韩语翻译:
[명] (옛날의) 시종(侍從). 종자(從者). 수행원(隨行員). [옛날, 관리를 따라다니며 곁에서 시중을 들던 사람].分词翻译:
跟(gēn)的韩语翻译:
1. [명] 〔~儿〕 (발 또는 신발, 양말 등의) 뒤꿈치.2. [동] 뒤따르다. 따르다. [뒤에서 바짝 붙어 같은 방향을 향해 행동하는 동작을 가리킴].
[부연설명] 단독으로 쓰일 수 없고, 반드시 추향동사(趨向動詞) 또는 앞뒤에 개사(介詞) 구조를 써야 함.
3. [동] (어떤 사람에게) 시집가다.
4. [개] 동작의 대상의 끌어오는 역할을 함.
① 다른 사람과 무엇을 함께 하는 것을 나타냄. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조(詞組)와 결합할 수 있음].
㉠ 부정사(否定詞) ‘不’가 ‘跟’ 앞에 쓰일 때는 주관적인 바람을 표시하고, ‘跟’ 뒤에 쓰일 때는 객관적인 사실을 나타냄.
㉡ 부정사(否定詞) ‘没’가 ‘跟’의 앞뒤에 쓰일 때는 그 의미에 변함이 없음.
② 동작과 관계가 있는 상대방을 지시함. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조와 결합할 수 있음].
㉠ ‘…에게’ 또는 ‘대하다’의 의미로 쓰임.
㉡ ‘跟’의 대상으로부터 어떤 동작이 일어남을 표시함.
③ 어떤 것과 관계가 있고 없음을 표시함.
④ [개] 차이를 비교하는 대상을 끌어오는 역할을 함.
[부연설명] 뒤에 ‘比’、‘相比’、‘相同’、‘不同’、‘差不多’、‘一样’ 등의 단어들이 자주 나옴.
5. [접속] …와/과.
[부연설명] ① ‘和’의 용법과 같음. ② ‘跟’ 앞뒤의 단어는 평등한 연합(聯合) 관계를 이룸. ③ 일반적으로 명사(名詞), 대명사(代名詞)를 연결시킴. ④ 구어(口語)에서 주로 쓰임.
差(chāi)的韩语翻译:
1. [동] (공무나 직무 등을 처리하기 위해서) 파견하다.2. 〔형태소〕 공무(公務). 직무(職務).
3. 〔형태소〕 (지난날 관청의) 심부름꾼.


猜你喜欢:
- 中灶火的韩语翻译
- 譚的韩语翻译
- 社会主义改造的韩语翻译
- 犯讳的韩语翻译
- 剖半砖的韩语翻译
- 兵总的韩语翻译
- 钨丝的韩语翻译
- 旧诗的韩语翻译
- 肺鱼类的韩语翻译
- 贯行的韩语翻译
- 轧的韩语翻译
- 饭点的韩语翻译
- 常备的韩语翻译
- 耍花样(儿)的韩语翻译
- 学以致用的韩语翻译
- 幼孩的韩语翻译
- 鸾凤的韩语翻译
- 烘干机的韩语翻译
- 扎琼鄂玛的韩语翻译
- 成人不自在的韩语翻译
- 腐的韩语翻译
- 拜领的韩语翻译
- 白内障的韩语翻译
- 简餐的韩语翻译
- 独养的韩语翻译
- 性子的韩语翻译
- 定风旗的韩语翻译
- 长技的韩语翻译
- 串贯的韩语翻译
- 二八车的韩语翻译
- 老集寨的韩语翻译
- 不自然的韩语翻译
- 道衣的韩语翻译
- 多伦县的韩语翻译
- 砧板的韩语翻译
- 搽粉的韩语翻译
- 课户的韩语翻译
- 仿形铣床的韩语翻译
- 局点的韩语翻译
- 慢吞吞的的韩语翻译