横顺的韩语
拼音:héng shùn横顺韩语翻译:
[부사]【방언】 어쨌든. 어떻든. 아무튼. 「横顺是没有活路儿了, 跟他们拼了吧!; 아무튼 활로가 없다. 목숨걸고 그들과 싸우자!」 「还是说出来吧, 横顺他迟早要知道的; 그래도 말하거라, 어쨌든 그가 조만간 알게 될 터이니」(2)[명사]【문어】 종횡. 가로 세로.
分词翻译:
横(héng)的韩语翻译:
1. [형] 가로의. [지면과 평행임을 뜻함].↔[竖] [直]2. [형] (지리적으로) 가로의. 동서(東西) 방향의.↔[纵]
3. [동] (왼쪽에서 오른쪽으로 또는 오른쪽에서 왼쪽으로) 가로지르다. 횡단하다.
4. [형] 횡(橫)의. 가로의. [물체의 긴 부분에 대해 수직인 방향을 뜻함].
5. [동] (물체를) 가로 방향으로 하다.
6. 〔형태소〕 혼란하고 난잡하다.
7. 〔형태소〕 흉악하다. 난폭하다. 거칠다.
8. [명] 〔~儿〕 한자(漢字)의 가로획. [‘一’의 형태로 좌에서 우로 씀].
9. [부] 〔방언〕 어쨌든. 아무튼.=[横竖] [反正]
10. [부] 〔방언〕 아마도.
11. [명] 성(姓).
顺(shùn)的韩语翻译:
1. [동] (같은 방향으로) 향하다. 따르다. 거스르지 않다.↔[逆]2. [개] …를(에) 따라서.
[부연설명] 노선, 노정, 여정을 나타내며, 뒤에는 일반적으로 ‘着’를 붙여 씀.
3. [동] 가지런히 하다. 정돈하다. 다듬다.
[부연설명] ‘顺+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
4. 〔형태소〕 겸해서. 하는 김에.
5. [동] 맞다. 뜻대로 되다.
[부연설명] ‘顺+추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 동량사(動量詞), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [형] 순조롭다.
7. 〔형태소〕 차례로. 순서대로.
8. [동] 순종하다. 복종하다.
[부연설명] ‘顺+사람/추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
9. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 打防疫针的韩语翻译
- 红黄不分的韩语翻译
- 搒的韩语翻译
- 贼形的韩语翻译
- 悯悼的韩语翻译
- 贪权的韩语翻译
- 依口的韩语翻译
- 深切治疗部的韩语翻译
- 通勤票的韩语翻译
- 晚间的韩语翻译
- 轮盘的韩语翻译
- 白皑皑的韩语翻译
- 羞羞的韩语翻译
- 酒馆(儿)的韩语翻译
- 女儿经的韩语翻译
- 月钱的韩语翻译
- 剩磁的韩语翻译
- 有色眼镜的韩语翻译
- 草店的韩语翻译
- 出色的韩语翻译
- 养汉的韩语翻译
- 绒区的韩语翻译
- 携家带口的韩语翻译
- 腾出的韩语翻译
- 溜肩膀儿的韩语翻译
- 露水的韩语翻译
- 重实的韩语翻译
- 菜子饼的韩语翻译
- 二婚儿的韩语翻译
- 无辐轮的韩语翻译
- 异端邪说的韩语翻译
- 桐子村的韩语翻译
- 借喻的韩语翻译
- 保姆的韩语翻译
- 佩刀的韩语翻译
- 咣当的韩语翻译
- 齐口的韩语翻译
- 疯的韩语翻译
- 筛焦的韩语翻译
- 对照的韩语翻译