空白抬头的韩语
拼音:kōng bái tái tóu空白抬头韩语翻译:
[명사] (증권의) 무기명. →[抬头táitóu(2)]分词翻译:
空(kōng)的韩语翻译:
1. [형] (속이) 텅 비다. 내용이 없다. 공허(空虛)하다. 쓸데없다.2. 〔형태소〕 하늘. 공중(空中).
3. [부] 부질없이. 괜히. 공연히. 헛되이.
4. [명] 성(姓).
白(bái)的韩语翻译:
1. [형] 희다.2. [형] 밝다. 환하다.
3. 〔형태소〕 분명하다. 명백하다. 똑똑하다.
4. 〔형태소〕 아무것도 더하지 않은. 공백의.
5. [부] 공연히. 쓸데없이. 헛되이.
6. [부] 공짜로. 무보수로. 그저.
7. 〔형태소〕 반동(反動)을 상징함.
8. 〔형태소〕 사람이 죽는 일.
9. [동] (경시하거나 불만의 뜻으로) 흘기다. 흘겨보다.
10. [형] 독음이나 자형(字形)이 잘못되다. 틀리다.
11. 〔형태소〕 설명하다. 알리다. 진술하다.
12. 〔형태소〕 희곡이나 가극에서 노래를 제외한 말하는 투의 구절이나 대사.
13. 〔형태소〕 사투리. 방언(方言).
14. 〔형태소〕 백화(白話).
15. [명] 성(姓).
抬头(tái tóu)的韩语翻译:
1. [이합동사] 머리를 들다. 고개를 들다. [사람이나 사물의 기운이나 형세가 성해져 활발해짐을 비유하기도 함].新生力量终于获得抬头的机会。 - 신흥 세력이 드디어 고개를 들 기회를 얻었다.他终于能够抬头做人。 - 그가 드디어 고개를 들고 사람 구실을 한다.2. [동] 줄을 바꾸어 쓰다. [옛날,서신이나 공문 중에서 상대방의 이름 또는 상대방과 관련된 것을 언급할 때,존경을 표하기 위해 줄을 바꾸어 썼음].公文写作中的名称要抬头写。 - 공문에서 쓰는 이름은 줄을 바꾸어 써야 한다.书信中对方姓名要抬头写。 - 편지에서 상대의 이름을 쓸 때는 줄을 바꾸어 써야 한다.3. [명] (수취서,영수증 등의) 수취인란.你要在抬头处写明收款人。 - 수취인란에 수취인을 명확히 써야 한다.抬头处写明收件人。 - 수취인란에 수취인을 명확히 쓰다.

猜你喜欢:
- 鞘翅目的韩语翻译
- 赐顾的韩语翻译
- 唱三花脸的韩语翻译
- 孤装的韩语翻译
- 妖术的韩语翻译
- 随带的韩语翻译
- 团粉的韩语翻译
- 天骄的韩语翻译
- 崩解的韩语翻译
- 钻戒的韩语翻译
- 依凭的韩语翻译
- 遗憾的韩语翻译
- 赁居的韩语翻译
- 老班底的韩语翻译
- 宴居的韩语翻译
- 报屁股的韩语翻译
- 老爱人的韩语翻译
- 咽炎的韩语翻译
- 临分的韩语翻译
- 中伤的韩语翻译
- 省高法的韩语翻译
- 缭缝的韩语翻译
- 纳溪区的韩语翻译
- 创口的韩语翻译
- 帖气的韩语翻译
- 八阵图的韩语翻译
- 龙井市的韩语翻译
- 依然错的韩语翻译
- 护板手的韩语翻译
- 利港的韩语翻译
- 爆发音的韩语翻译
- 新近的韩语翻译
- 想不到的韩语翻译
- 深感的韩语翻译
- 骑墙的韩语翻译
- 一口吃个胖子的韩语翻译
- 高温作业的韩语翻译
- 极左的韩语翻译
- 愈演愈烈的韩语翻译
- 孙家集的韩语翻译