难为的韩语
拼音:nán wéi难为韩语翻译:
[형용사] 하기 어렵다. 곤란하다.分词翻译:
难(nán)的韩语翻译:
1. [형] 어렵다. 번거롭다. 힘들다. 까다롭다.[부연설명] ‘难+사물’의 형식으로 쓰며, 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 어렵게 하다. 곤란하게 하다. 난처하게 하다. 힘들게 하다. 번거롭게 하다.
3. 〔형태소〕 좋지 않다. 나쁘다.
为(wéi)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.[부연설명] ‘일+조동사(助動詞)+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다.
[부연설명] 일반적으로 ‘以……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화(變化)하다.
[부연설명] ① “变沙漠为良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘把’ 앞에서만 쓸 수 있음.
4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다.
[부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사(否定词)을 붙여 쓸 수 없음.
5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다.
[부연설명] 일반적으로 ‘所’와 연용(連用)하여 씀.
① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절(單音節)일 때 ‘所’를 꼭 써야 함.
② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함.
③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음.
6. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 감탄(感歎) 등을 나타냄.
[부연설명] 일반적으로 ‘何’、 ‘奚’ 등과 상응(相應)하여 쓰임.
7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위(範圍)를 나타내는 부사(副詞)를 구성함.
8. [접미] 정도(程度)를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴.
9. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 胆小如鼠的韩语翻译
- 打挤的韩语翻译
- 入垄的韩语翻译
- 耐可的韩语翻译
- 月潭的韩语翻译
- 现世宝的韩语翻译
- 众流的韩语翻译
- 皮软骨头硬的韩语翻译
- 丙中洛的韩语翻译
- 秧龄的韩语翻译
- 下村的韩语翻译
- 温润的韩语翻译
- 失打的韩语翻译
- 横写的韩语翻译
- 假言假意的韩语翻译
- 有常的韩语翻译
- 堆金山倒玉柱的韩语翻译
- 捶儿的韩语翻译
- 保价邮包的韩语翻译
- 腾踊的韩语翻译
- 竖道的韩语翻译
- 省城的韩语翻译
- 胡同儿的韩语翻译
- 卷轴的韩语翻译
- 垄奴的韩语翻译
- 偕终的韩语翻译
- 轮船的韩语翻译
- 带铁的韩语翻译
- 鑕的韩语翻译
- 五台山的韩语翻译
- 打怵的韩语翻译
- 贬值的韩语翻译
- 地峡的韩语翻译
- 地籁的韩语翻译
- 釜脐墨的韩语翻译
- 生徒的韩语翻译
- 寡断的韩语翻译
- 良人的韩语翻译
- 燕草的韩语翻译
- 稳的韩语翻译